Меченосец державы и славный ее избиратель,Князь мой, надежда и честь, благо отчизны своей!Чем отплачу я тебе, чем воздам за такую награду, —Тем, что увенчан венком, я ведь обязан тебе.Все мы — тени и прах; только доблесть одна по кончине,Все пережив, сохранит имя бессмертным навек.Буду стремиться я, Фридрих, твою несравненную доблестьЛюдям грядущим явить, славя тебя и твоих.Будешь бессмертен всегда, ни в каком не умрешь ты столетье,10 Пусть не снесу я, что есть даже у времени власть.<p><emphasis><strong>72. К доктору Шренку, княжескому сенатору</strong></emphasis></p>Прежде ты не был еще у меня, досточтимый сенатор,В песнях моих ты сейчас будешь, как должно, воспет.Нравы, таланты и речь, изощренная знаньем законов,Есть у тебя, и смирить, мудрый, ты можешь зверей.С кроткой душою прими многоликие ты восхваленья,Ныне прими, — мы всегда мощь твоих чувствуем уст.<p><emphasis><strong>73. К имперскому астрологу</strong></emphasis></p>Грониген астролог, толкователь фатального мира,Удостоенный наш утлый поддерживать челн,Среди друзей дорогих ты не будешь самым ничтожным,Благоволишь мне, со мной связан любовью давно.<p><emphasis><strong>74. К сочинениям Гросвиты</strong></emphasis><a l:href="#n833" type="note">[833]</a></p>Скромная, мощного речью в центон собирая Марона,Тех, кого Лаций нам дал мудрый, взрастила она;Пусть ее, нашу, читают, рожденную кровью саксонской,И поэтессы родной в песне восславят труды.<p><emphasis><strong>75. К Иоанну Риманну, всегерманскому книжнику и книготорговцу</strong></emphasis><a l:href="#n834" type="note">[834]</a></p>Оттиски текстов латинских и греческих ныне достиглиНаших пределов, твоим, Риманн искусник, трудом;И вот за это тебе вся Германия шлет благодарность,Здесь и повсюду тебе распространяет хвалы.<p><emphasis><strong>76. Поэт сам побуждает себя к изданию своих стихотворений</strong></emphasis><a l:href="#n835" type="note">[835]</a></p>Почва германцев хотя столь многих кормит поэтов,Тех, кто дерзают стихи в разных краях рассевать,Что же я, Цельтис, умолк почти на пятнадцатилетье,Выпустить в свет на земле книги свои не дерзнул?<p><emphasis><strong>77. Кесарь по поводу отличий поэтов</strong></emphasis><a l:href="#n836" type="note">[836]</a></p>Лавр этот Конраду мы, Кесарь, жалуем, — доблесть поэтов,Чтобы героев дела славные он воспевал;Им пусть поэтов венчает с заслуженной он похвалою,Ибо он носит уже нечто от Нас в свой черед.<p><emphasis><strong>78. На изображение Философии</strong></emphasis><a l:href="#n837" type="note">[837]</a></p>Все, что небо, земля, что воздух и море имеют,И в человеческих что может случиться делах,Все, что бог-огненосец свершает в мире огромном, —Все философия, я в сердце имею своем.<p><emphasis><strong>79. На нее же</strong></emphasis></p>Меня зовут Софией греки, латины — сапиэнцией,Египтяне и халдеи меня открыли, греки записали,Латиняне перевели, германцы возвеличили.<p><emphasis><strong>80. На Нюренберг</strong></emphasis><a l:href="#n838" type="note">[838]</a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги