Я собрал здесь и издаю все попавшие мне в руки тетради и письма Дагды, которые я уже ранее выпускал в свет отдельными книгами. Сейчас к ним прибавилась пятая тетрадь. Издание задерживалось потому, что так мною были поняты указания автора, сделанные им в последнем письме, которое было прислано вместе с рукописью «Дочь луны».

Автор не дал никаких распоряжений относительно названия — книгу поэтому называю просто «Пятью эскизными тетрадями Дагды». А «Романом в стихотворениях» называю ее потому, что сам автор говорил о ней в последнем письме как о романе, написанном о его собственной жизни.

В этих стихотворениях отражен весь жизненный путь Дагды, сосланного за участие в борьбе за свободу родины. Дагда ощущает душевную пустоту, он одинок. Его окружают и привлекают прекрасная природа и красивые, приветливые люди Италии. Любовь к Оливии заполняет душевную пустоту, окрашивает одиночество, приобщает к общественной жизни Европы. История Дагды делится на несколько периодов: Оливия умирает, его связи с жизнью распадаются, отчаяние и осуждение всей своей жизни выливаются в стихотворения «Вещания змеи»; выход он видит в возвращении «Домой». Но одновременно в нем пробуждаются воспоминания о первой ссылке на север, в душе поднимаются сомнения, которые гложут его — есть ли вообще у него где-нибудь дом? И все-таки Дагда возвращается; его ожидает радушный прием дома в «Серебристом свете»; он переживает счастливый год восторгов и встреч, во постепенно начинает чувствовать и понимать, что на его родине все изменилось не так, как он ожидал, что он сам стал европейцем и чужим среди своих соотечественников. Он хочет уйти, но его задерживает «Дочь луны», в облике которой он встретил воплощение своих юношеских мечтаний; он надеется снова срастись с родиной но разочаровывается; тень Оливии зовет его обратно в Европу, к людям; он покидает дом с ясным сознанием, что идет на смерть, чтобы возродиться в совершенно иной сущности…

Вводное стихотворение «Три круга» при первом издании затерялось и впервые дается теперь.

Эти вводные строки хочу закончить пожеланием, чтобы осуществились надежды, высказанные в словах Дагды:

Жизнь — мечта, она исчезнет.Промелькнут все сновиденья.Об одном судьбу прошу я —Дать без боли пробужденье.<p>ADDIO BELLA!</p><p>Первая тетрадь</p>

[15]

<p>«Темно, тревожно…»</p><p><emphasis>Перевод О. Ивинской</emphasis></p>Темно, тревожно —Я изнемог.На сердце тошно —Так одинок!В любую норуВ такую поруЗалезть бы мог!От вас не скрою —И слову рад!О, что вам стоитМне бросить взгляд!Один, ограблен,С тоской в грудиЛюдьми оставленСтою один.<p><emphasis>«</emphasis>Воды полуживой…»</p><p><emphasis>Перевод О. Ивинской</emphasis></p>Воды полуживой едва заметны блики,Искажены у озера черты,Ланиты впалые, холодный чад над ликом —Что ищешь ты?<p>Fior di maggio</p><p><emphasis>Перевод С. Шервинского</emphasis></p>

[16]

Она танцует плавный вальс, и самГарибальдиец старый, capitanoМурлычет: «Fior di maggio. Надо б намС ней станцевать!» Но все горланят: «Piano![17]В таком огне ковать ли старый хлам!»А он ворчит: «Она ль для paesano»[18].Кружится fior di maggio веселясь,И нежность роз по коже разлилась.У fior di maggio косы хороши,Черны как смоль. Но сини глуби взора —В них и тоска, и знойный жар души.«Не то что север, где глаза-озераХолодные глядят сквозь камыши!Там солнца луч согреет их не скоро…»Танцует плавно южной неги дочьИ дерзких парней отгоняет прочь.<p>О чем поют итальянские парни</p><p><emphasis>Перевод С. Шервинского</emphasis></p>

Анджолина

Благословенна та жена,Кем ты прекрасной рождена!На небе праздник ликовал,И ангельский гремел хорал:«Встречайте, ангелы, осаннойДитя с красою несказанной —Царицу, радость мира!»

Пина

Идешь ты мимо, —И солнышко задерживает ход:Красавица пусть первою пройдет!

Смеральда

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Похожие книги