Машина пересекла город. Никто не вспоминал о наследстве Джеймса и вообще о разговоре в кабинете Эмриса; каждый казался погруженным в собственные мысли. Через некоторое время «Ягуар» свернул на Эрлс-Корт-роуд и направился на юг, пока они, наконец, не миновали стадион «Стэмфорд Бридж». За ним свернули в переулок, застроенный скромными викторианскими таунхаусами. Рис притормозил и аккуратно припарковался перед белым домом в конце улицы.

– Приехали, – объявил Эмрис. Рис открыл заднюю дверь.

Небольшая лужайка перед домом была заботливо ухожена; дом со всех сторон окружал высокий забор с воротами из кованого железа. Ограду венчал ряд стилизованных копий с древками, выкрашенными в блестящий черный цвет, и позолоченными наконечниками. Полированная латунная табличка на стене дома уведомляла, что здесь расположено Королевское общество по охране наследия.

Джеймс как раз изучал надпись, когда к нему подошел Кэл.

– Ну, само собой, – вздохнул Кэл. – Местные фрики. «Мы-изо всех сил-любим-нашего-Тедди» – фыркнул он и вопросительно посмотрел на Эмриса.

– Да, здесь у них такое квазиполитическое гнездо, – нейтральным тоном признал Эмрис. – Офис коалиции «Спасение монархии». После отмены пэрства Общество – самая авторитетная организация среди знати, – сказал он, толкая створку ворот. – Сюда перебрались лучшие сотрудники палаты пэров. Я знаком с одним из них и попросил принять нас. Идем?

Сразу за входной дверью они попали в узкий вестибюль, устланный синим ковром. Администратор за стойкой встретила их улыбкой; она говорила по телефону, но сразу закончила разговор, когда перед ней остановились посетители.

– Нас ждет мистер Коллинз, – сообщил ей Эмрис.

– Одну минуту, сэр, сейчас я ему позвоню. Это быстро. – Жизнерадостная чернокожая женщина с искусно заплетенными дредами, перевитыми бисером, говорила ярким сочным голосом, характерным для уроженцев Ямайки. Она произнесла в трубку несколько слов, выслушала ответ и сообщила Эмрису:

– Мистер Коллинз сейчас спустится, сэр.

Кэл взял со столика сувенирный путеводитель «Королевская Британия», а Джеймс изучал стеллаж с выставленными обложками изданий, выпускаемых Обществом: два журнала, посвященных ностальгии по славным дням Империи, глянцевые брошюры, восхваляющие разные аспекты жизни королевских особ, и дорогой на вид том под названием «Королевский альманах» с позолоченным обрезом и в переплете из красной кожи. Ему уже казалось, что он вот-вот поймет замысел Эмриса, когда к ним присоединился худощавый мужчина с редкими волосами песочного цвета. Его костюм явно знавал лучшие времена, но туфли были начищены идеально. В общем, он выглядел в точности как взъерошенный ученый, который выиграл в лотерее пару дорогой обуви.

– Прошу прощения, что задержал вас, – извинился он молодым голосом, не очень-то соответствовавшим легкой старческой сутулости.

– Привет, Коллинз, – с улыбкой откликнулся Эмрис. – Рад тебя видеть. Спасибо, что нашел для нас время. – Он представил Джеймса и Кэла и пояснил им: – Коллинз работал для меня над одним специальным проектом.

– Да, и я рад сообщить, что работа почти завершена, – объявил Коллинз. – Остается еще, правда, пара кусочков мозаики, для которых надо бы найти место, но я уже готов показать, что у меня есть на данный момент.

Коллинз провел их в широкий полукруглый холл, наполовину обшитый панелями из темного дуба. Лестница уходила на верхний этаж и овальную галерею. Поднявшись по ней, посетители попали в длинную комнату с высоким потолком, по обеим стенам здесь стояли застекленные книжные шкафы. За этим помещением находился небольшой конференц-зал с круглым столом в одном конце и большим старым буфетом в другом. Вокруг стола шесть стульев, а на буфете – серебряный кофейный сервиз.

– Вот, здесь нам будет удобно, – сказал Коллинз. – Присаживайтесь. Сейчас я принесу документы.

Он вышел. Кэл обошел комнату и тихонько присвистнул.

– Ты определенно растешь, мой друг, – сказал он Джеймсу.

– Что это за проект? – спросил Джеймс.

– Потерпи. Не хочу портить сюрприз. Скажем так: надеюсь, сейчас мы узнаем нечто весьма поучительное.

Эмрис подошел к столу и выдвинул стул, предлагая Джеймсу садиться. Кэл сел рядом. Солнечный свет из окна напротив буфета заливал комнату бледным зимним светом, отчего Джеймсу показалось, будто он снова оказался в школе.

Вернулся Коллинз, поставил на стол потрепанный портфель и стал доставать какие-то бумаги. Опорожнив вместилище, он начал раскладывать документы стопками.

– Признаюсь, законы о пэрстве – не моя сильная сторона, – начал он, – но у меня хватает подготовки, чтобы ориентироваться в них.

– Для наших целей вполне достаточно, – заверил его Эмрис. Джеймсу он сказал: – Коллинз – один из ведущих экспертов в области наследования титулов у нас в стране.

– История, – сказал Коллинз, разглаживая мятый лист бумаги на столе, – моя настоящая страсть. Я с удовольствием работаю для нашего Альманаха.

– Это что, связано с тем, что я унаследовал титул и собственность в Блэр Морвен? – недоверчиво спросил Джеймс.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги