– Я могу что-нибудь сделать для вас, мистер Коллинз? – спросила она бархатным голосом, и он почувствовал, как у него подгибаются колени от желания. Кровь прилила к лицу, и он отвел глаза. От приступа паники его спас телефонный звонок.

– Ах, да… действительно, ну, – пробормотал он, – долг зовет… долг зовет.

Коллинз торопливо прошел мимо стола секретарши к дверям. На пороге он остановился, оглянулся, а потом решительно поднялся по длинной лестнице в свой кабинет на верхнем этаже. Как старшему сотруднику фирмы, ему пошли навстречу и отвели понравившуюся угловую комнату с большими створчатыми окнами и угольным камином, который он иногда растапливал.

С некоторых пор, уходя из кабинета, он стал из предосторожности запирать дверь, так что сейчас он мгновение постоял на пороге, изучая, все ли на своих местах и так, как надо. Только убедившись, что да, все в том же состоянии, в каком находилось вчера, он вошел внутрь. Закрыл дверь, повесил пальто и шляпу и принялся распаковывать свой портфель.

Он с удовольствием работал все утро, расставляя по местам последние оставшиеся детали своего исследования. Время от времени в кабинет заглядывали коллеги, чтобы пожелать доброго утра или проконсультироваться о темных деталях в статьях, над которыми они работали, а в 11:30 он посетил ежемесячное собрание редакции. В остальном он держался особняком и работал до обеда.

Ровно в 1:00 он привел в порядок рабочий стол, убрал папку с документами, подготовленными для своего особого клиента, и запер стол. Подняв трубку, он набрал номер, который ему дали, коротко поговорил и повесил трубку. Потом полез в портфель и достал пластиковый контейнер, в которой лежал сэндвич с беконом и сыром. В этот момент дверь приоткрылась и в кабинет заглянул Филипп Гамильтон, директор по продажам.

–Уил, не хочешь пропустить пинту?

– Ну, не знаю… У меня тут с собой… Не хотел отрываться.

– Да ладно, Уил, – настаивал Филипп, – во время обеда работать вредно. Этот твой спецпроект, он у тебя что теперь, навязчивая идея? И потом, ты мне нужен по делу.

– Ну, я думаю…

– Думать будешь потом, – Филипп, коренастый мужчина средних лет, с густыми волнистыми волосами и короткими густыми усами, подошел и протянул ему руку. – Как полагаешь, «Ангел» или «Лягушка с флягой»? Выбор за тобой.

– «Ангел» вполне подойдет, – ответил Коллинз.

– Ну так вперед, к «Ангелу»!

Спускаясь по лестнице, Коллинз поправил галстук перед зеркалом на площадке. Он провел рукой по волосам и пригладил их, как мог, мимоходом пожалев, что не взял с собой расческу. Дойдя до приемной, он поискал глазами Мойру, но не обнаружил ее. За ее столом сидел один из младших клерков, и Коллинз, проходя мимо, ощутил явный укол разочарования.

Они прошли по улице и свернули за угол на оживленную улицу; здесь и располагался старый паб, где вполне прилично кормили и подавали хороший эль. Не самое модное место, и благодаря этому не очень людное. Местные служащие и мелкие бизнесмены исправно поддерживали паб на плаву.

Мужчины нашли свободный столик, и Филипп отправился заказывать, оставив Коллинза в одиночестве. Он лениво теребил циновку на столе, когда заметил краем глаза длинные ноги в темных чулках. В радостном предчувствии Коллинз вздернул голову и тут же утонул в доброй улыбке и очаровательных зеленых глазах.

– Мойра! – воскликнул он пожалуй слишком воодушевленно.

– Представьте себе, – дружелюбно сказала она. – По части пабов вкусы у нас, похоже, схожие.

Вспомнив о манерах, Коллинз вскочил.

– Садитесь с нами, – пригласил он. – Кажется, мы заняли последний свободный столик.

– Спасибо. Присяду на минутку, – ответила она, выдвигая стул. Уселась. Неторопливо закинула одну ногу на другую, вызвав у Коллинза небольшой паралич.

– Как… как поживаете? – с трудом прохрипел он.

– Прекрасно. Надо сказать, мне у вас нравится. Работа увлекательная.

– Нравится? Вам? – спросил он. – Да что же в ней увлекательного? – Он рассмеялся. Пожалуй, излишне громко. – Многим она кажется скучной.

– Вот уж нет! – Мойра решительно не согласилась. – Королевские привилегии, придворный этикет, благородство, удивительные манеры, это что-то из области фантастики! – Она оперлась подбородком на ладонь, окатила Коллинза сиянием зеленых глаз и неожиданно заявила: – Мне бы очень хотелось побольше узнать о том проекте, над которым вы работаете, о том, который связан с монархией.

– Мой проект? – Коллинз громко сглотнул. – Вряд ли вам будет интересно. История, и все такое, – он неопределенно покрутил пальцами.

– Не скромничайте, – проворковала она. – История вообще ужасно увлекательная наука. В наши дни, может, и не самая модная, но меня всегда упрекали в старомодных вкусах. – Мойра доверительно улыбнулась. – Жизнь – штука короткая, чтобы тратить ее на погоню за сиюминутными прихотями.

Коллинз подумал, что его собеседница имеет кое-какой жизненный опыт, имеет свое мнение и не стесняется спрашивать о том, что ее интересует

– Вы разве так не думаете? – спросила она, наклоняясь вперед.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги