– Да какие там волны! – Энди, вытирая руки о джинсы, встал рядом с Питером. – Чуть качнуло, и все.
– Да, в гавани некоторое время назад море поволновалось, – подтвердил Эрик. – Но потом все успокоилось. И сейчас тихо, – сказал он, вглядываясь в море поверх волнолома.
– Пит взял бинокль, – рассказывал Тревор. – Там, на румбе Силли, вроде было что-то видно, какая-то темная полоса, но мы не разглядели.
– Хотели подойти, посмотреть, – вставил Питер. – Но тут у нас прямо по левому борту такой пузырище всплыл, что мы от греха подальше решили домой идти.
– Самстед что-нибудь говорил об этом? – спросил Джордж.
– Эй, а что всплывало-то? – подошел с вопросом другой лодочник.
– Пузыри такие большие, – объяснил Тревор.
– Большие – это как? – спросил кто-то из толпы.
– Подожди, Мак, – сказал Джермо. – Мы же тут как раз обсуждаем.
– Они из воды выпрыгивали, – говорил Питер. – И вонь такая пошла…
– Тухлыми яйцами запахло, – кивнул Энди.
– Сера, – уверенно заявил Джермо.
– Мы тоже так подумали, – подтвердил Джордж. – Сера.
– А вспышки какие-нибудь были? – допытывался Эрик. – Старожилы говорили, что иногда видели вспышки света и большие пузыри.
– Эй, о каких это старожилах ты толкуешь? – скривился Джордж. – Я в этих водах почти двадцать лет рыбу ловлю и ни разу не слыхал ни про пузыри, ни про серу, и ни про какие вспышки.
– Ну да, – Эрик почесал в затылке. – Это мой отец рассказывал. И дед говорил. Однажды его лодку такой пузырь чуть не перевернул.
– Это когда же было? – недоверчиво спросил Жермо.
– Ну, лет шестьдесят-восемьдесят назад, – ответил Эрик.
К ним присоединился мужчина в кепке и синем комбинезоне. В углу рта у него дымился окурок сигары.
– Добрый вечер, джентльмены, – поприветствовал он собравшихся.
– И вам того же, – вразнобой ответили рыбаки.
– Я связался по рации с Самстедом. У них там все устаканилось. Толчков больше не было. Последний случился уже час назад. Думаю, можно расходиться по домам. У меня все телефоны ваши есть, если что, позвоню.
Рыбаки потянулись в сторону «Герба контрабандистов».
– И то верно, – сказал Эрик. – Я же из паба ушел. Идете, ребята?
– Сейчас будем, – озабоченно ответил Джордж. – Я только сначала с Ноэлем поговорю.
Ноэль Гант, начальник порта, погасил сигару и закурил новую, пока Джордж описывал то, что они видели на воде.
– Вам случалось слышать что-нибудь подобное? – спросил он под конец. – Мне так не доводилось.
– Нет, ничего такого не слышал, – ответил, помолчав, начальник порта. – Похоже, в море кроме вас сегодня никого не было. Тони и Билл ушли рано утром, но вернулись еще до заката. Томми отправился в Фалмут, его лодка на месте.
– Ну и слава Богу, – сказал Джордж. Он оглядел свою команду. – Что ж, нам лучше поторопиться в паб, пока у них там пиво не кончилось. А вы, ребята, – сказал он, поворачиваясь к Питеру и Энди, – тащите рыбу к набережной, увидимся там. – Он повернулся к начальнику порта. – Вам взять пинту, Ноэль? Угощаю.
– Спасибо, Джордж, но мне нужно вернуться и послушать, что там у Самстеда. Я попросил, чтобы он через полчаса перезвонил мне на всякий случай.
– Тогда до встречи. – Джордж собрался уходить, но задержался, добавив: – Позвоните нам, если мы понадобимся.
– Да, конечно. – Ноэль махнул им рукой и вернулся в свой офис на набережной.
В баре «Герб контрабандистов» за барной стойкой и в холле работали телевизоры. Обе залы переполнены, люди смотрели в девятичасовом выпуске новостей краткое изложение речи нового короля. Этот парень уже получил кличку «Молодой претендент» – в знак признания последнего шотландского дворянина, который пытался восстановить монархию в ее законном виде.
Рыбаки отнеслись к новому короля терпимо, но в целом довольно скептически. Некоторые, и Джордж в их числе, высказывали мнение, что будь у них такой красноречивый король, как этот молодой человек, члены королевской семьи, глядишь, и не сели бы на мель, как в последние годы.
– А может, они все еще на плаву, – закончил Джордж, и многие покивали в ответ.
После новостей разговор зашел о море и о странных событиях у островов Силли, о которых люди уже слышали, а команда «Годольфины» видела своими глазами. Как только в пабе узнали, что Джордж со своими сами наблюдали это явление, никому из них не пришлось платить за пиво до самого конца вечера.
Глава 24
Избегая репортеров, разбивших лагерь у его двери, премьер-министр Томас Уоринг покинул Даунинг-стрит через черный ход, перейдя в дом номер 11 по соседству. Он вызвал машину, она быстро пришла и его увезли. В прохладной кожаной темноте он впервые за этот день расслабился.