В прежние времена они добрались бы до Филадельфии за несколько часов, но в этом новом мире, где живые больше не могли совладать с мертвыми, простых путей уже не было. Практически сразу колонна наткнулась на огромный затор, состоявший из брошенных машин, а затем на еще один и еще. В какой-то момент такие места уже переставали быть просто скоплением брошенной техники, каждое подобное место становилось все шире, а автомобили были разбросаны на все большей территории, образовывая что-то наподобие колец. Тогда Эбби поняла, что это были временные лагеря беженцев, которые со временем превратились в постоянные, а затем, неожиданно, становились необитаемыми. Тел в таких местах было совсем немного, в основном это были люди, которые не выдержали и решили покончить со всем прямо за рулем или на заднем сиденье. Ходячих же было куда больше — многие плутали между рядами такой же мертвой, как и они, техники, постоянно ударяясь об остовы и недовольно рыча. По асфальту то тут то там виднелись огромные пятна засохшей крови. Люди, убитые здесь, наверняка уже встали и разбрелись кто куда. Но самое жуткое в этих «заторных лагерях» было то, как они были обставлены. Словно еще вчера тут кто-то жил: вот висело на веревке оставленное сушиться белье, вот стояла разложенная палатка, вот лежал брошенный гриль, на котором все еще оставались следы копоти от недавней жарки. Эбби даже не могла с уверенностью сказать — съели ли приготовленную на ней еду люди или та досталась воронам? Или даже ходячим, хотя те, по рассказам военных, не проявляли особого интереса к готовой пище, поэтому они быстро бросили попытки отвлекать их чем-то подобным.
Поняв, что места, подобные этим, в конце концов не дадут им двигаться дальше, группа решила развернуться, выбрав обходной маршрут по малым дорогам, надеясь, что те не были так запружены. Проезжая мимо зоопарка Коханси, Уэллс предложил сделать остановку, чтобы выпустить животных из клеток, если те еще были живы, но никто не хотел рисковать ради такого дела.
К вечеру второго сентября они решили остановиться у пруда Сидли, где впервые сделали долгий привал, во время которого у многих появилась возможность пообщаться, ведь во время предыдущих таких остановок все лишь успевали переброситься парой фраз и в спешке двигались дальше из-за наступавших ходячих, что были буквально повсюду.
Пруд Сидли не был похож ни на одно место, которое они видели до этого. Эбби не заметила поблизости ходячих, а природа вокруг словно была живее, чем в лесах на обочине. Вода расходилась приятной рябью и, о чудо, в пруду даже плавали утки. Уэллс, Финн и Рейвен сразу побежали к берегу, чтобы остудить в воде уставшие ноги. Джексон, немного подумав, поспешил к ним присоединиться. Эбби видела, что заключенные, которых вел под конвоем шериф, тоже хотели пойти к воде, но Шамуэй не давал им отойти от себя ни на шаг. Ей это не казалось жестоким, в конце концов, какое сочувствие она могла испытывать к ублюдку, напавшему на ее дочь? Эбби с трудом сдерживала себя, чтобы не избить его, но понимала, что это не она, в ней лишь говорит горечь утраты Джейка. Она столь многое пережила, пока они с ним были вместе… Подумать только, прошло уже больше двадцати лет! Теперь было так странно не слышать его голос рядом с собой. Давно наскучивший, часто ее выводивший из себя, но такой родной.
Думая об этом, Эбби посмотрела на Кларк. Ее дочь стояла, прислонившись спиной к машине и уставившись себе под ноги. Девочка совершенно замкнулась в себе и говорила теперь только с Уэллсом, да и то отвечая односложно и без всякого интереса. Она была очень привязана к Джейку, так уж повелось, что у того было куда больше времени на то, чтобы проводить время вместе с ребенком. Когда-то Эбби этому страшно завидовала. Теперь же забота о Кларк стала ее единственным приоритетом, как и должно было быть уже давно.
— Эбби, — обратился к ней подошедший Телониус, — надо обсудить, куда мы поедем дальше.
— Появились варианты? — удивленно спросила она.
— Есть одна мыслишка, — сказал Джаха, — но хотелось бы услышать ваше мнение.
Они собрались за большим дубовым столом, по бокам которого располагались две толстые скамьи, поставленные тут для отдыхающих.
— Док, — кивнул Эбби Шамуэй и разложил на столе дорожную карту штата.
Она посмотрела на Рэда и Мерфи, которые стояли за спиной шерифа, буквально в паре метров. От их присутствия ей становилось не по себе. Один источал неприкрытое презрение ко всем собравшимся, второй же, казалось, совершенно их не замечал, размышляя о чем-то с улыбкой. Эбби не понимала, почему шериф просто не оставит эту парочку прямо на дороге, но пока те не доставляли проблем, и она не стала поднимать этот вопрос. У Шамуэя были свои тараканы, но его готовность защищать группу перевешивала этот недостаток.