Хьюго попятился за ширмы. Что бы ни затеял Дженкс, его это не касается. Уж лучше заняться проверкой лекарственных запасов и убедиться в том, что слуги разложили все правильно, чтобы…

– Не вздумайте сбежать, мистер Кроу, – раздался голос полицейского.

Хьюго остановился и пробормотал:

– Прошу прощения, вы о чем?..

Но Дженкс уже обращался ко всем собравшимся:

– Я собрал здесь всех, потому что каждый из вас так или иначе заходил сюда в последние десять дней, то есть в то время, когда я, уже обыскав дом, не обнаружил никаких преступных улик. Но сегодня утром я нашел тайник с золотыми соверенами, украденными в мае с Королевского монетного двора.

Все по-прежнему молчали, но теперь молчание собравшихся в гостиной людей было оглушительным. Новость оказалась столь неожиданной, что у Хьюго перехватило дыхание. Как же так?.. Веди они с Джорджеттой проделали такой путь!.. Выходит, монеты были… неужели все так просто?

– Все монеты? – подал голос сэр Фредерик.

И одновременно с ним Джорджетта воскликнула:

– Где они?

– Не все. Небольшое количество. – Дженкс насупился. – Их засунули мне под кровать. Очевидно, в насмешку. Вероятно, это сделал тот, кто сейчас находится в этой комнате.

Сыщик обвел толпу многозначительным взглядом и вновь заговорил:

– Возможно, я учел не всех, кто здесь появлялся в последнее время. Возможно, я пропустил того, кто приходил сюда на прошлой неделе якобы для медицинского осмотра у врача, а сегодня не явился. Назовите имя этого человека, если знаете, кто это такой.

– Моей жены сегодня нет, – тотчас же проговорил Килинг. – А на прошлой неделе она побывала тут раза три, не меньше.

«Какой честный человек! – промелькнуло у Джорджетты. – Назвал имя своей жены, бросая на нее тень подозрения». Похоже, Дженкс подумал то же самое.

– Я недавно говорил с миссис Килинг и вполне уверен в ее невиновности, – заявил сыщик.

– Тогда вы знаете больше моего, – пробурчал фермер.

– Сэр Фредерик, – продолжил Дженкс, – кого из этих людей вы приглашали, а кто приходил без вашего приглашения?

Баронет обвел взглядом собравшихся и пробормотал:

– Полагаю, все они имели право сюда прийти. И сегодня, и в прошлую субботу. А также в первую пятницу месяца, когда я принимаю посетителей. – Баронет расправил плечи и выпятил грудь. – Единственный человек, которого я не приглашал, – это вы, мистер Дженкс.

Полицейский хмыкнул и с невозмутимым видом спросил:

– А других гостей вы ожидали? Скажем, племянницу и ее… супруга.

Проклятье! Хьюго отыскал взглядом Джорджетту. Она стояла между одним из лакеев и горничной и была совершенно спокойна. Даже подмигнула Хьюго. Вот любительница мелодрам! Однако Джорджетта имела право быть спокойной, ведь они не сделали ничего дурного. Ну почти ничего: всего лишь солгали полицейскому насчет того, кто они такие.

Сэр Фредерик снова заговорил:

– Мистер Дженкс, из того лишь, что я не ставлю вас в известность относительно всех моих планов, отнюдь не следует, будто этих планов у меня нет. Я не хочу рассказывать вам обо всем, потому что я вас не знаю.

– Как не знаете и других своих гостей, а также арендаторов, с которыми вы встречались всего несколько раз, после того как вступили в права наследства. – Дженкс сохранял поистине ледяное спокойствие.

Слова полицейского явно обескуражили сэра Фредерика, и он в растерянности пробормотал:

– Неужели такое возможно?.. Моя дорогая племянница?.. И ее супруг, который стал мне почти родным?..

– Будет вам, сэр Фредерик! – воскликнул Хьюго. – Мы же совершенно невиновны. Кроме того, вы должны помнить: мистер Килинг дал золото своей работнице задолго до того, как мы сюда приехали!

– Вы обвиняете меня в сговоре? – Баронет побледнел. – В сговоре с моим фермером?

– Это они дали мне золото! – завопил Килинг. – Перед тем как отправиться на юг в поисках работы до начала посевного сезона, я встретил их в пивной. Они дали мне золото и пригрозили убить, если я кому-нибудь скажу!

– Если бы хоть что-то из ваших слов было правдой, – сказала Джорджетта, – тогда вы поступили в высшей степени неразумно, признавшись, но поскольку все это ложь, то вы просто выставили себя дураком.

Но нет, Килинг кое-чего добился. По комнате поползли шепотки – из тех, что, мол, нет дыма без огня.

Перекрывая шум, Хьюго опять заговорил:

– Я имел несчастье встретить мистера Килинга всего однажды – когда приехал в этот дом. И у меня никогда не было золота, которое скорее всего является переплавленным золотым совереном, пока он мне его не дал!

– Скорее всего? – Дженкс повернулся к Хьюго. – Значит, вы точно не знаете?

– Конечно, точно не знаю. Но и вы ведь тоже его видели, так что вам виднее. А я просто предположил, что это золото было переплавлено.

Самое время заговорить мистеру Лоу! Хьюго перехватил взгляд кузнеца, но тот лишь покачал головой.

– Мистер Лоу, – не отступал Хьюго, – говорите же!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Королевские награды

Похожие книги