— Зайдем, — предложила она. Это были первые слова, которые она произнесла за время их дороги от дома Керка. За исключением каких-то заклинаний, которые она полушепотом произносила время от времени. Ее предложение-приказ мастер Симс воспринял абсолютно серьезно, кивнул понимающе головой, открыл дверь заведения, сначала вошел сам и только потом дал войти спутнице.

— Вина, — бросила трактирщику Дана.

Тот засуетился, стал протирать фартуком стол, зашумел на служанку, сам побежал за кружками. Погруженная в мысли девушка, хмурила брови и сидела за столом с застывшим взглядом. Лишь изредка слегка водила по воздуху рукой и неслышно шевелила губами. Собутыльник из нее в таком состоянии был никакой, и мастер Симс расправлялся с кувшином в одиночестве. У него это, кстати, хорошо получалось. Время от времени мастер бросал на спутницу тревожные взгляды.

— Он был здесь, — вдруг произнесла Дана.

От неожиданности учитель фехтования чуть не уронил кружку с вином на пол.

— ?!

— Он жив и был здесь недавно.

Смутные сомнения шевельнулись у нее в мозгу. В городе полно питейных заведений и прочих мест, где можно с успехом поесть. Почему здесь? В голове что-то щелкнуло, и Дана резко выпрямилась, взгляд перестал быть бессмысленным, а лицо приняло какое-то хищное выражение. Симс насторожился, аккуратно поставил кружку на стол и незаметным движением поправил свой меч.

— Какой он идиот! Глупый, ревнивый идиот! — в сердцах выпалила девушка.

Никак не проявляя волнения, мастер Симс внимательно наблюдал за спутницей. Она положила обе руки ладонями вниз перед собой на стол, подалась вперед, подняла голову и обратилась к хозяину заведения через стол:

— Еще вина, любезный!

Подскочивший с кувшином трактирщик даже не понял, как и когда у его горла оказался острый и холодный клинок ножа. Причем оружие оказалось не в руке мрачного здоровенного мужика, а в худенькой ручке его миловидной спутницы.

— Соврешь хоть слово, и я воткну нож прямо в горло, — бесстрастно процедила Дана.

И от её холодных и беспристрастных слов у собеседника задрожали ноги. Пырнёт и не моргнёт глазом — в этом нет никаких сомнений!

— Окружающие ничего не увидят, — предупредила она его вопрос. — А когда заметят, то нас тут и в помине не будет. Только тебе уже будет все равно.

— Я… я-я-я…все, что угодно вашей милости, — заблеял трактирщик.

— Ты знаешь, о чем я хочу тебя спросить, — ледяным тоном произнесла Дана. — У нас мало времени. Где он?

— … И поэтому я считаю, что нам надо идти к этому Грю Баасу, — подвела итог расследования Дана.

Они спешным шагом направлялись к дому стряпчего, адрес которого им "любезно" сообщил трактирщик. В последнее время у Даны с трактирщиками как-то совсем не складывались отношения. Нельзя сказать, что этот факт ее как-то напрягал, но если приведется и в третий раз иметь дела с владельцами питейных заведений, то это уже мало будет походить на случайные совпадения.

Со слов припертого к стенке хозяина "Нырнувшей утки", Керк действительно был в трактире, и именно в то же самое время, когда там состоялся разговор Даны со стряпчим. Сразу после разговора девушка покинула заведение. Она не заметила сидящего в углу Керка, а вот Грю Баас обратил внимание на завернутую в плащ фигуру молодого человека. Трактирщик понял это, услышав фразу, сказанную стряпчим двум посетителям за соседним столом:

— Вон тот парень в углу, по-моему, проявляет повышенный интерес ко мне. Если он пойдет за мной, вы знаете, что надо сделать. Жду вас на улице Батле.

Трактирщик, как человек с богатыми криминальными связями, быстро смекнул, чем дело пахнет, и нырнул за стойку. Оттуда он украдкой наблюдал, как Грю Баас допил вино, расплатился и вышел из трактира через боковую дверь, ведущую в темный переулок. Сразу после него из-за столика выскочил молодой господин, по описанию очень похожий на Керка, и также нырнул в боковую дверь. А за ним буквально через несколько мгновений поспешили два "знающих, что сделать" приятеля стряпчего.

— Мы не знаем номер дома, — неуверенно проговорил мастер Симс.

— А нам и не надо, — буркнула Дана, — как только я окажусь на улице, я его найду.

Она была в дурном расположении духа. Из-за нее пострадал Керк. Влюбленный парень, оставшись без ежедневных встреч с предметом своего обожания, приуныл, впал в меланхолию, а затем не придумал ничего более умного, как наблюдать за предметом воздыхания исподтишка. И тут, как назло, эффектно вылез Грю Баас со своим предложением работы. Со стороны их встреча вполне могла показаться свиданием, и несчастный Керк воспылал дикой ревностью к потенциальному "конкуренту". Решив проследить за воображаемым оппонентом, парень наверняка попал в опасную переделку. И теперь из-за его глупой ревности и необоснованных подозрений от тревоги за него сходили с ума родные, и не находили себе места Дана и мастер Симс.

— И вот поэтому я прошу вашего совета, — закончила рассказ Дана.

Перейти на страницу:

Все книги серии Изгой [Конторович]

Похожие книги