Духи реальні. Засвіти існують. Я це знаю, це факт. УГЦ — втілення зла і розтління, але деякі елементи їхнього вчення правдиві. Я став свідком надприродних подій, яким не маю «раціонального» пояснення. Джонатан і Мадзу — погані люди, і я досі не знаю, духів вони викликали чи демонів, але я бачив, як вони це робили. Дзеркала, яких ніхто не торкався, розбивалися. Предмети левітували. Я бачив, як Джонатан проспівав мантру, а тоді сам-один підняв вантажівку. Вони казали нам, що за переступи Ворог нашле на ферму демонів, і одного разу я, здається, бачив їх: то були людські постаті з головами свиней.
У день смерті кожного з пророків трапляється його Маніфестація. Вірянам не можна ходити на Маніфестації до 13 років, а ще суворо заборонено розмовляти про них із невірянами. Мені дуже не хочеться розповідати про Маніфестації на письмі, тож просто скажу вам, що я бачив абсолютно надійні докази повернення мертвих із того світу. Це не означає, що я вважаю пророків справді святими. Я знаю тільки, що на роковини своєї смерті вони повертаються.
Маніфестація Викраденого пророка лякає, але найстрашніша Маніфестація Утопленої пророчиці. Саме її передчуття змінює атмосферу на Чапмен-Фарм.
Не знаю, чи здатна Утоплена пророчиця матеріалізуватися за межами ферми, але знаю, що вона та інші досі є у засвітах, і боюся накликати її гнів на себе, якщо викажу таємницю Маніфестацій.
Ви, мабуть, вважаєте мене божевільним, але я кажу правду. УГЦ — це чисте зло, вони небезпечні, проте інший світ існує, і вони знайшли шлях туди.
Кевін
«Ї Цзін», або «Книга Змін»
Минуло два дні потому, як вони взялися за справу Еденсора. Добре обміркувавши стратегію, Страйк набрав Робін із офісу. Робін мала вихідний і щойно зайшла до перукарні. Вона вибачилася перед стилісткою, яка саме взяла в руки ножиці, і відповіла на дзвінок.
— Привіт. Що сталося?
— Ти прочитала всі документи Еденсора, що я тобі прислав?
— Так, — відповіла Робін.
— Я все це обміркував і гадаю, що добрим першим кроком буде знайти дані перепису населення й дізнатися, хто мешкав на Чапмен-Фарм протягом останніх двадцятьох років. Якщо ми від-стежимо колишніх членів УГЦ, зможемо перевірити розповіді Пірбрайта про те, що там відбувається.
— Для громадськості відкриті тільки дані до 1921 року, — нагадала Робін.
— Знаю, — відповів Страйк, який саме переглядав Національні архіви в інтернеті, — і тому сьогодні пригощатиму каррі Вордла. Не приєднаєшся? Я йому здав одного хлопа, що платить за все фальшивими десятками, а натомість він пообіцяв дістати мені всі дані по справі про вбивство Пірбрайта. Пригощаю, власне, для того, щоб він дав слабину, бо хочу витрясти з нього ще доступ до перепису.
— На жаль, не зможу прийти, — сказала Робін. — Раян купив квитки до театру.
— А, — відповів Страйк і потягнувся по електронку. — Ну, я мав тебе запросити.
— Вибачай, — сказала Робін.
— Та нічого, в тебе ж вихідний, — запевнив Страйк.
— Насправді я зараз у перукарні, — сказала Робін, бажаючи показати, що займається справою, хоч і не зможе сьогодні зустрітися зі Страйковим знайомим із поліції.
— Справді? І який буде колір?
— Ще не знаю, — відповіла Робін. — Щойно сіла в крісло.
— Гаразд. Я ще хотів спитати, чи в тебе вийде завтра прийти до Прюденс. Вона радо позичить тобі одяг.
«Якщо, звісно, Мерфі не придбав квитки до, бляха, опери».
— Це було б чудово, — сказала Робін. — Де вона живе?
— Строберрі-Гілл. Я тобі скину адресу. Там і зустрінемось, я до п’ятої на хвості у Біґфута.
Погодивши план, Страйк поклав слухавку і насупився, затягуючись вейпом. Думка про те, що Мерфі купує квитки в театр, зіпсувала йому настрій; це показувало небезпечне старання. Вони вже вісім місяців разом, отже, поліціянт не мав би вже прикидатися, що хоче дивитися п’єси замість того, щоб гарно поїсти і перейти до сексу. Спершись на партнерський стіл, Страйк підвівся і пішов до приймальні, де офісна менеджерка Пат щось наклацувала на комп’ютері. Вочевидь, вона частково почула його розмову з Робін крізь прочинені двері, бо спитала, за звичкою не випускаючи з зубів електронну сигарету:
— А чого він Біґфут?
— Бо це і є Біґфут, — викапаний єті, — відповів Страйк, наливаючи води у чайник. Чоловік, про якого йшла мова, був багатим власником компанії, що торгувала програмним забезпеченням, а його дружина вважала, що чоловік учащає до секс-працівниць. Страйкові під час останнього стеження довелося їхати з ним у ліфті, тож він міг засвідчити, що чолов’яга не лише височезний, волохатий та розхристаний, а ще й смердить так, ніби від останнього миття лишилися хіба туманні спогади.
— От дивно, то є бороди, то нема, — зронила Пат, продовжуючи клацати.
— Це називається гоління, — пояснив Страйк, беручи горнята.
— Ха-ха, — озвалася Пат. — Я про моду. Бакенбарди всякі.