– Это твой окончательный ответ? – спросил он.
Ай Чэнхэнь кивнул, и тогда Ши Хао перевел удрученный взгляд на Вэй Хуаи, который замер в ожидании решения своей судьбы.
– Мне жаль, ваше высочество, но, похоже, вам придется погостить у государя-демона еще какое-то время, – сказал он сожалеющим тоном. Вэй Хуаи жалостливо расплылся на стуле и больше не хотел даже есть. У Хэ Ли сжалось сердце, и он хотел возразить и уговорить Ши Хао помочь, но Ши Хао сделал жест рукой, заставивший его замолчать. – Что же, государь-демон, мы не смеем больше злоупотреблять вашим гостеприимством, ведь вы терпеть не можете светские посиделки. Когда мы сможем открыть врата?
Ай Чэнхэнь ответил:
– Мне нужна ночь, чтобы все подготовить. Пока можешь расположиться во дворце, слуги проводят.
Ши Хао кивнул.
Некоторое время спустя король демонов объявил ужин оконченным, и его слуги появились без промедления, чтобы вывести гостей из зала. Раскисший Вэй Хуаи остался на почетном месте рядом с Ай Чэнхэнем, и Хэ Ли предположил, что его снова заставят петь и рассказывать истории. Принц смотрел на Хэ Ли такими грустными глазами, когда тот уходил, что Хэ Ли был готов разругаться с Ши Хао из-за того, что тот так быстро свернул переговоры.
– Нам нужно было настоять на своем, – сказал он, когда они шли за слугами по внутреннему двору. Небо над дворцом было все таким же фиолетовым.
– Господин Хэ, я понимаю, что ты переживаешь за него, – спокойно ответил Ши Хао. Он был в приподнятом настроении. – Но, поверь, мой младший брат не причинит ему вреда. У него с детства была слабость к пушистым зверушкам, особенно с большими ушами. Кролики, собаки, лисы – он души в них не чаял.
– Мы проделали такой путь только для того, чтобы уйти ни с чем? – возмутился Хэ Ли.
– Цель нашего путешествия изначально была попасть сюда. Прости, что не сказал тебе всех деталей. Обстоятельства сложились невероятно удачно – Вэй Хуаи пропал именно возле Кровавого залива, поэтому я подумал, что, скорее всего, мой младший брат что-то знает о нем. Знал ли я о том, что Вэй Хуаи у него в тюрьме? Нет. В любом случае моей главной целью было проникнуть в Бездну. Поисками принца мы бы все равно занялись позже. А торговаться с Ай Чэнхэнем бесполезно, он невозможно упрямый, недоверчивый и никого никогда не слушает. Продолжи я гнуть свою линию, остались бы ни с чем – без принца и без меча.
– Что мы скажем королеве Вэй Цисян? Разве она не твоя хорошая подруга?
– Это именно так, но об этом нечего переживать, ведь теперь мы знаем, что Вэй Хуаи в надежных руках. На обратном пути из Бездны мы захватим его.
Хэ Ли нахмурился:
– Ты так говоришь, будто сходить в Бездну и вернуться оттуда – все равно что сходить на рынок за картошкой. И Вэй Хуаи здесь не нравится, он угнетен неволей.
Ши Хао ничего на это не ответил.
Слуги привели их в павильон на отшибе дворца, который назывался «Поместье Лунного Камня», или павильон Юэгуанши [13]. Внутри было две просторные спальни и одна общая комната, предназначенная для обедов, чтения и светского общения. Судя по толстому слою пыли на мебели, павильоном никто не пользовался долгое время.
Ши Хао по-хозяйски прошелся по гостиной, словно был у себя дома, глубоко вдохнул запах пыли и произнес:
– Приятно оказаться здесь снова.
Затем он отдал приказ слугам приготовить купальню и везде убрать.
Хэ Ли был все еще встревожен судьбой Вэй Хуаи и немного раздражен тем, что Ши Хао будто продумал наперед с десяток разных планов, в которых Хэ Ли так или иначе участвует, но в известность его не удосужился поставить. Теперь ему казалось, что его жуткая встреча с хуньтунем и женщиной в черном в иллюзорном Дворце Правосудия была его рук делом. Он уселся в кресло и скрестил руки на груди.
– Я запутался, – искренне сказал он. – Мне кажется, нам надо поговорить.
Ши Хао, до этого погруженный в воспоминания, резко обернулся:
– Неужели?
В следующую секунду Ши Хао уже сидел напротив него в таком же кресле.
– Давай поговорим. Что ты хочешь знать?
– Куда ты ушел ночью из дома старушки? Как ты оказался здесь, после того как я… после того как я попал сюда против своей воли?
– Ах, вот что тебя так рассердило, – улыбнулся Ши Хао. – У меня совсем не было времени поставить тебя в известность. Той ночью я проснулся, потому что ты лягнул меня ногой, а она оказалась такой ледяной, что я вздрогнул. Затем я обнаружил, что ты спал без кусочка одеяла, и решил укрыть тебя. После этого я не мог уснуть и стал смотреть в окно.
Он рассказал, как вокруг дома постепенно сгущалась тьма, а затем по дороге прямо мимо дома пронесся демон в черных одеждах.
– Конечно, это был мой младший брат Чэн-эр, я не мог ошибиться, – пояснил Ши Хао. – Поэтому я взял меч и пошел за ним. Не скажу, что он был рад меня увидеть, скорее был доволен тем, что не ошибся, поставив на то, что я вернусь. Но не успели мы толком поговорить, как столкнулись с чудовищем хаоса.
Ай Чэнхэнь содрогнулся, увидев огромную собаку-тигра без глаз и ушей, его бледное лицо стало цвета мела. Ее жуткое нутряное рычание раздалось в памяти Хэ Ли, и по его спине прокатился холодный пот.