Иногда военной бюрократии, частенько прячущейся за строгим словом «субординация», могут позавидовать самые ленивые и неповоротливые клерки какой-нибудь заштатной провинциальной конторы. С борта «торгаша» зашифрованная радиограмма улетела в штаб королевских ВМС через сорок семь минут. Дежурившие в штабе радисты шифровку приняли, передали шифровальщикам, которые «перевели» точки и тире в обычные буквы «всего» за полтора часа. Затем радиограмма легла на стол представителя военно-морской разведки. Офицер донесение капитана «торгаша» внимательно прочел и составил в голове несложную цепь: «шумиха в Адмиралтействе вокруг японской субмарины и какого-то важного груза – обманный ход японцев, подсунувших вместо себя «Сюркуф» – сигнал «SOS», недавно перехваченный радиослужбами именно в этих водах – труп предположительно японского подводника»… Все сходилось – нужно докладывать в Лондон… Теперь длиннющая цепочка из невидимых «ти-ти-та-та» полетела на север – туда, где в тихих кабинетах посиживали важные адмиралы его Величества. Важные адмиралы посовещались, покрутились вокруг карты ближневосточного региона, и на юг полетела строго секретная радиограмма командующему дислоцированными в южном Иране боевыми кораблями: «Обеспечить доставку трупа японского подводника в штаб ВМС. Провести тщательную экспертизу. Немедленно выслать в район предполагаемой гибели субмарины все свободные от боевого дежурства корабли. В случае обнаружения объекта обеспечить тщательнейшую охрану. Водолазным командам обшарить каждый камень, осмотреть каждую заклепку! Если груз будет найден – без малейшего промедления поднять, перевезти на базу и обеспечить надлежащую охрану вплоть до особого распоряжения…»

Прошло «всего» пять часов, и капитан Паттерс получил новое «радио», в котором сообщалось, что ему надлежит по-прежнему «стоять на якоре и ждать» – к его судну уже спешат на всех парах два эсминца королевских ВМС…

Паттерс тяжело облокотился на леерное ограждение борта, покосился на прикрытого брезентом утопленника и с неожиданной печалью в нетрезвом голосе произнес:

– Вот, парень, из-за тебя сейчас целых два боевых эсминца на полном ходу режут волну, поспешая сюда и не жалея драгоценного топлива! А вот если сдохну я – капитан Уолтер Паттерс, то за мной даже чахленький буксир с парой пьяных санитаров никто не пришлет! Так… – капитан пренебрежительно двинул рукой. – Два матроса сволокут на берег, да и закопают где-нибудь в поганом иранском песке… Или вообще – «по морскому» зашьют в парусину и в море – бульк! Пфу-у… Милая старая Англия, где твои зеленые холмы… Нет, нужно срочно выпить капельку, а то я не знаю, что сделаю и с этой лоханкой, и с этой жизнью поганой… Утопить ее, что ли? Кинуть на рифы, а остаток жизни просидеть в уютной камере где-нибудь в южном Уэльсе… Все-таки дома… Дома…

Еще через час в паре кабельтовых от «торгаша» легли в дрейф два эсминца, и с одного из них тут же была спущена шлюпка, вскоре подскочившая к борту сухогруза. На палубу поднялись капитан-лейтенант и два матроса, еще двое остались в шлюпке.

– Здравствуйте капитан… Капитан-лейтенант Джонсон, разведка ВМФ, – «каплей» сдержанно козырнул и пошарил взглядом по палубе. – И где же ваш «трофей»?

– Вон, под брезентом… Можете забирать. Все при нем, мы ничего не трогали… Что же эти ребята такого натворили, что вокруг простого «жмура» столько шумихи?

Капитан-лейтенант предпочел пропустить вопрос излишне любознательного капитана, да еще, похоже, и нетрезвого – совсем эти «водители грузовиков» обнаглели!

– Берите его и в шлюпку! – скомандовал капитан-лейтенант матросам. – Да шевелитесь побыстрее, мы еще должны успеть до темноты район рифов обследовать…

– Ничего не получится! – Паттерс насмешливо посмотрел на «каплея» и пояснил: – Уже вечерний отлив начинается, к скалам вам нипочем не подойти! Придется вам или еще раз возвращаться сюда с базы, или становиться на якорь подальше в открытом море и ждать утреннего прилива…

– Благодарю за совет, капитан, и за службу… И я бы на вашем месте на такой жаре был бы поосторожнее с виски… – сухо козырнул военный и поспешил вслед за матросами покинуть корабль.

Паттерс проводил «гостей» мрачным взглядом и вдруг выпрямился и вполне серьезно, чуточку даже торжественно отдал честь отвалившей от борта шлюпке.

– Не много ли чести для этого лощеного задаваки из разведки? – стоявший рядом старший помощник неодобрительно покосился на капитана, на что тот еще более мрачно усмехнулся и ответил с тоской в неожиданно трезвом голосе:

– А это я не ему! Я отдал честь погибшему японцу – все-таки он был настоящим военным моряком… И погиб как настоящий моряк – в бою. Не то что…

Паттерс как-то неопределенно махнул рукой, круто развернулся и отправился в капитанскую каюту, где его давно поджидал «единственный верный друг настоящих моряков» по имени Джин…

<p>26</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги