Этот документ представляет особый интерес по двум причинам. Во-первых, перечисленные в нем сюжеты и названия картин этой серии не во всем совпадают с принятыми музейными атрибуциями. Во-вторых, Гримм описал в нем не девять, а двенадцать отправленных Екатерине работ Гюбера; иными словами, она получила еще три полотна, о которых у нас до сих пор не было никаких сведений. Между тем за последнее время появились новые данные, которые позволяют уточнить судьбу «вольтериады» Гюбера.

Перечень картин Жана Гюбера, посланных Екатерине II

Конец 1775 г.

РГАДА. Ф. 30. On. 1. № 10(3). Л. 6–6 об.

Автограф Фридриха Мельхиора Гримма (1723–1807)

Поскольку описание Гримма служит отправной точкой настоящего исследования, я позволю себе воспроизвести его еще раз, снабдив более обширным комментарием.

Liste

des Tableaux du grand Huber, qui se trouvent dans la caisse adressée à Messieurs Robert et Jean Hay et Compagnie

à Pétersbourg pour Sa Majesté Impériale.

1. Un Voltaire en seigneur de paroisse, habit rouge galonné, perruque de gala et son bonnet à la main.

2. Un Voltaire méditant, en robe de chambre bleue, avec ses papiers devant lui.

3. Un Voltaire en robe de chambre grise, démontrant l’immortalité de l’ame par l’expérience des limaçons coupés en morceaux. C’est de ce tableau que l’auteur dit dans sa seconde lettre qu’il n’y a que la tête qui soit bonne.

4. Le Lever du Patriarche. Il saute dans ses culottes en dictant à son secretaire. C’est à ce tableau et au suivant que l’auteur fait grace dans sa lettre. Ce dessin lui a été volé et gravé ensuite avec de méchans vers dessous, contre le Patriarche, ce qui n’a pas peu contribué à lui donner de l’humeur contre les essais pittoresques du grand Huber.

5. Le Déjeuner du Patriarche. C’est celui que l’auteur appelle le Caffé. Moi je dis que c’est du chocolat. Ce qu’il y a de sûr c’est que le Patriarche déjeunant en conte à l’aimable Agathe qui baisse modestement les yeux.

6. Une Présentation. Voltaire recevant un étranger qu’on lui amene, et faisant le moribond. L’auteur l’appelle dans sa seconde lettre le Tableau de la Visite.

7. Le Voleur de bois. On amena un jour au Patriarche un homme qui coupait du bois chez lui, et qui se croyant perdu, se jetta à ses pieds. Le Patriarche, pour le rassurer, se jette aussi à terre.

8. Voltaire Plantomane. Il est dit un mot de ce tableau dans la seconde lettre. Un des pieds du Patriarche se trouve caché sous une éclaboussure de couleur qu’il faut ôter; je n’ai osé y toucher.

9. Voltaire jouant aux echecs avec Pere Adam. Mine excellente.

10. Le Patriarche menant un cabriolet et sur le point de verser en passant sur un tas de pierres.

11. Le Patriarche prenant une leçon d’équitation. Son écuyer lui place les jambes.

12. Le Patriarche en colere faisant une correction à coups de pied à une cheval qui rue.

Перевод

Список картин великого Гюбера, которые находятся в ящике, посланном господам Robert et Jean Hay et Compagnie[16] в Петербург для Ее Императорского Величества

1. Вольтер как сеньор прихода[17], в красном одеянии с золотым галуном, в парадном парике и с колпаком в руке.

2. Вольтер, предающийся размышлениям; он в синем халате, перед ним – его бумаги.

3. Вольтер в сером халате доказывает бессмертие души на примере разрезаемых на куски улиток[18]. Именно об этой картине говорит автор в своем втором письме, что на ней хорошо вышла лишь голова[19].

4. Утренний выход Патриарха. Он впрыгивает в штаны, диктуя своему секретарю. Именно эту и следующую картину автор в своем письме готов пощадить[20]. Рисунок был у него украден, а затем появился в виде гравюры со злобными стихами, направленными против Патриарха, что в немалой степени способствовало возбуждению его неприязни к живописным опытам великого Гюбера[21].

5. Завтрак Патриарха. Именно эту картину автор называет Кофе[22]. Я же говорю, что это шоколад. Наверняка лишь можно утверждать, что Патриарх за завтраком любезничает с милой Агатой, скромно потупившей глаза[23].

6. Представление. К Вольтеру приводят иноземца, которого он принимает, притворяясь смертельно больным. Автор во втором своем письме называет эту картину Визит[24].

7. Похититель дров. Однажды к Патриарху привели человека, рубившего дрова в его владениях. Напуганный, тот бросился перед ним на колени. Патриарх, желая его приободрить, также бросился наземь[25].

8. Вольтер-плантоман[26]. Во втором письме [Гюбер] упоминает об этой картине. Одна нога патриарха на ней скрыта каплей краски, которую следует убрать; я не осмелился притронуться к ней[27].

9. Вольтер, играющий в шахматы с отцом Адамом. Замечательно выражение [его] лица[28].

10. Патриарх, управляющий кабриолетом, рискует опрокинуться, наехав на груду камней[29].

11. Патриарх, берущий урок верховой езды. Его конюший ставит ему ноги [в стремена][30].

12. Патриарх в гневе пинком наказывает брыкающуюся лошадь[31].

Жан Гюбер (1721–1786)

Завтрак Вольтера

1772–1775 гг.

Холст, масло. 52,5 х 44 см

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже