– У меня есть информация для тебя. – Ему хотелось поскорее покончить с этим нелегким разговором и перейти к более приятным вещам. Возможно, ему удалось бы заманить Карли обратно в бассейн…

Его дед коротко кивнул в ответ. Он выглядел хрупким и слабым, и Дэй понял, что неделю назад был настолько ослеплен гневом, что не заметил, как болен старик. Неужели он действительно стал настолько циничным?

– Пойдем в библиотеку? – предложил Бенсон. Дэй быстро взглянул на Карли, но она не смотрела на него. Он хотел спросить, как ее нога, но упрямица наверняка ответит, что все в порядке. Кроме того, это была всего лишь заноза.

– Пойдем, – сказал Дэй.

– Бенсон, сначала я должна измерить ваше давление! – воскликнула Карли.

– Сколько будет продолжаться наш разговор, Дэй? – спросил Бенсон.

– Не очень долго.

– Может, разберемся с давлением позже, милая?

Карли печально взглянула на Бенсона.

– Я присмотрю за ним, – заявил Дэй и был вознагражден за свои старания презрительным взглядом ее зеленых глаз.

Рэйчел коснулась руки Карли.

– Почему бы нам не выпить чаю на террасе? Я покажу, что купила на рынке.

Карли помедлила.

– Хорошо, но… сначала мне надо переодеться, – сказала она и, поднявшись по ступенькам, скрылась в доме.

– Отличные колеса, – заметил Бенсон, глядя на мотоцикл Дэя.

Дэй улыбнулся.

– Моя девочка способна за две минуты шесть секунд разогнаться до ста километров.

– Если бы я был моложе, – горестно произнес Бенсон, тяжело поднимаясь по ступенькам.

Дэй последовал за ним, а через пять минут вызвал Робертса, требуя немедленно пригласить Карли.

Минуту спустя Карли, уже успевшая переодеться в белые джинсы и зеленую тенниску, склонилась над стариком.

– Что произошло?

– Я не знаю. – Сердце Дэя бешено колотилось в груди. – Мы разговаривали, и вдруг он упал.

Карли принялась прослушивать сердце Бенсона. – Он из-за чего-то расстроился? Разволновался?

– Нет.

Похоже, его дед догадывался, что именно Бекетт оказался причастен к проблемам в компании. И хотя он был очень расстроен, но встретил неприятную новость с достоинством. Дэй провел рукой по волосам.

– Но настроение у него было не очень.

– Мы должны отвезти его в больницу. В Лондон, – заявила Карли.

– Я вызову скорую.

<p><strong>Глава 8</strong></p>

Уже четыре часа Карли сидела в больничном коридоре перед плотно закрытыми дверями операционной. Бенсона доставили в клинику после двухчасового перелета. Для пациента столь преклонного возраста положение было критическим, у него почти не оставалось шансов.

Карли очень привязалась к старику, ей было страшно за него. Она сделала все, чтобы помочь ему, и должна была признать, что помощь и поддержка Дэя пришлись ей как нельзя кстати. Он делал все, о чем она просила, не задавая лишних вопросов, и даже договорился с лучшим хирургом Лондона, который согласился их принять.

Карли понимала, что он делал все это ради матери, но неожиданно вспомнила, как, войдя в библиотеку в доме Ротмейеров, заметила его неестественную бледность. Возможно, он все-таки волновался за деда.

Как бы там ни было, она радовалась присутствию Дэя, потому что репортеры уже шныряли по больнице, вынюхивая информацию о том, что же произошло с главой компании «Текстиль БГ». Однако пока им никто ничего не мог сообщить. Оставалось только ждать.

– Не понимаю, почему так долго, – жалобно воскликнула Рэйчел.

Карли взглянула на часы на стене.

– Думаю, операция скоро закончится, – произнесла она.

Дэй уставился в свой пустой стаканчик.

– Кто хочет кофе? – мрачно спросил он.

Карли поморщилась. Даже она была не в состоянии выпить столько больничного кофе.

– Нет, спасибо.

– Я тоже не буду, милый, – ответила его мать.

– Закон убывающей предельной производительности, – пробормотал Дэй.

Рэйчел недоуменно уставилась на него.

– Прости, Дэй, что ты сказал?

Карли слабо улыбнулась ему. Он улыбнулся в ответ.

– Ничего, мам.

Рэйчел снова тяжело вздохнула, встала и принялась смотреть в окно. Дэй подошел к ней и обнял за плечи.

– Мы с мамой немного пройдемся, – сказал он Карли. – Справишься?

Карли кивнула.

– Я позвоню, если что-нибудь узнаю.

Дэй поблагодарил ее и повел мать, попытавшуюся протестовать, к выходу.

– С ним все будет в порядке, – заверила сына мать, видя его мрачное настроение.

Когда Дэй привел мать обратно в приемную, им позвонили, чтобы сообщить, что операция закончилась и Бенсона перевели в палату.

Карли подняла голову и слабо улыбнулась.

– Здесь только что был хирург и сказал, что Бенсон пережил операцию.

– О, слава богу! – воскликнула Рэйчел.

– Сейчас он в медикаментозной коме, но доктор Линдеман уверен, что ему удалось полностью удалить опухоль. Если Бенсон переживет эту ночь, можно надеяться на благоприятный прогноз.

Рэйчел нахмурилась.

– Медикаментозная кома? Я не понимаю.

– В медикаментозную кому вводят пациентов, находящихся в критическом состоянии, которым необходима искусственная вентиляция легких, – объяснила Карли. – В этом нет ничего ужасного, – заверила она Рэйчел. – Постарайтесь не волноваться. Его подключат к множеству аппаратов, поэтому не пугайтесь, когда это увидите.

– Бенсон – крепкий орешек, – хрипло произнес Дэй. – Он справится.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

Похожие книги