Гарри лишь надеялся, что его голос звучит твёрдо и Бен поддастся на его давление. Ведь без Бена он не сможет вернуться в Дурмстранг. Чёрт! Да Гарри даже не знал толком, где он сейчас находится.

— Успокойся. Мы уже почти пришли, — сказал Бен, указывая куда-то вперёд.

Гарри вгляделся в темноту и увидел, что футах в трёхстах от них лес заканчивается и на фоне неба из снега торчит какая-то уродливая башенка. Подойдя ближе, Гарри понял, что она имеет прямоугольную форму и состоит всего из четырёх этажей.

— Это Нурменгард, — объяснил Бен.

В памяти у Гарри шевельнулось нечто, слышимое им давным-давно об этом месте. Кажется это было как-то связано с тёмной магией…

— Не можешь вспомнить? — сочувственно спросил Бен, угадывая его мысли. — Эта башня уже долгие годы служит тюрьмой для волшебников. Она уже давно не выглядит так величественно, как раньше, но со своими задачами справляется.

— Тогда, что мы тут…

— Нам нужно поговорить с одним человеком. Точнее говорить буду я, а ты просто слушай.

Они были уже совсем рядом с башней, когда Гарри почувствовал, что воздух рядом с ними задрожал. Сработали сигнальные заклинания и теперь об их приближении стало известно.

Бена это впрочем ничуть не смутило. Он подошёл к оббитой железом, старой двери и трижды постучал. Почти сразу же в двери открылся лючок и показалось бородатое лицо пожилого волшебника. С минуту стражник Нурменгарда внимательно осматривал пришедших, потом заметно расслабился и заговорил на языке, которого Гарри не понимал.

Бен слегка скривил губы и ответил на том же резком языке. В длившейся уже какое-то время беседе, Гарри смог разобрать только прозвучавшее собственное имя.

Стражник кажется был не очень рад столь поздним гостям, однако после короткого спора с Беном, двери всё же открыл.

После пронизывающего холода улицы, крохотная комнатка с едва тлеющим очагом, показалась Гарри лучшим местом на Земле. Он протянул замёрзшие пальцы к огню, однако от него не укрылось то, как Бен протянул стражнику какой-то увесистый свёрток.

— Идём, Гарри! — позвал Бен. — Но сначала, отдай стражнику свою палочку. И не отставай, у нас не так много времени.

Стражник отпер ещё одну дверь, за которой как выяснилось располагалась крутая лестница, ведущая наверх.

— Что мы здесь делаем? — прошептал Гарри.

— Я тебе уже говорил. Поговорим с одним человеком и тут же уйдём.

— А я тебе зачем? Я даже здешнего языка не знаю, — запротестовал Гарри, но Бен его либо не услышал, либо попросту проигнорировал.

Они всё поднимались и поднимались, пока наконец не оказались на последнем, четвёртом этаже. Лестница заканчивалась длинным, узким коридором. По обеим его сторонам располагались тюремные камеры. Впрочем, все они были пусты.

— Здесь же никого нет, — вновь решился заговорить Гарри.

— Этаж очистили от других заключённых, когда сюда перевели его, — отозвался Бен. Он дошёл до самой последней камеры и остановился перед проржавевшими стальными прутьями.

Гарри напряг глаза и заметил в углу камеры свернувшегося от холода человека. Бен вновь заговорил на незнакомом языке и спящий человек вздрогнул и медленно повернулся к пришедшим лицом.

Это был совсем дряхлый старик. Невозможно было определить по его худому, измождённому лицу сколько именно ему было лет. У Гарри промелькнула мысль, что до этого момента самым старым человеком, ему известным, был Дамблдор. Но заключённый был как минимум того же возраста.

Не без труда он поднялся на ноги и ответил Бену голосом столь скрипучим, словно последний раз ему доводилось говорить много месяцев, а то и лет назад.

— Говори, пожалуйста, на английском. Я хочу, чтобы Гарри нас понимал.

Гарри вздрогнул от неожиданности. Он понятия не имел, что Бен знает английский. Конечно произношение его оставляло желать лучшего, уши тут же начинал резать сильный акцент. Но всё же это было так странно.

Заключённый словно только сейчас заметил Гарри. Его блеснувшие в полумраке глаза ненадолго задержались на шраме, видневшемся из-под шапки.

— Зря ты его привёл, Бен, — проскрипел старик. А вот он уже говорил идеально. — Это тебе никак не поможет.

— С чего ты решил, что я привёл Гарри с какой-то целью? Мне просто нужен был помощник для трансгрессии.

Гарри едва удержался от смешка. Это он-то помогал Бену трансгрессировать? Да штроевец протащил его и себя через сотни, а может даже тысячи километров, при этом даже не запыхавшись.

— Кого ты решил обмануть, мальчишка?! Я вижу твою игру насквозь!

Гарри нахмурился. Он ничего насквозь не видел. И вообще плохо понимал, что здесь происходит.

Если Бена и смутили слова старика, то только на секунду. Он сосредоточенно кивнул и заговорил твёрдым, решительным голосом.

— Хорошо… Тогда ты наверное будешь рад услышать, что мы отбились от целого отряда Пожирателей Смерти!

Глаза заключённого коротко блеснули в темноте, но тут же погасли. Он сжал прутья решётки длинными, бледными пальцами с давно не стриженными, кривыми ногтями.

— Значит, ты ещё больший дурак, чем я думал, — наконец сказал он.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги