ﻷ َﻲِﻨَﻏ ﻰَﻠَﻋ ُﺪ ْﻤَﺤْﻟا َﻚَﻟ ﱠﻢ ﱠﻠُﻬﻟا : َلﺎَﻗ ، َﻲِﻨَﻏ ﻰَﻠَﻋ

، ْﺖَﻠِﺒُﻗ ْﺪَﻘـﻓ َﻚُﺘـَﻗَﺪَﺻ ﺎﱠﻣَأ :ُﻪَﻟ َﻞﻴ ِﻘَﻓ َﻲِﺗُﺄَﻓ . ٍقِرﺎ َﺳ ﻰَﻠَﻋ َو ِ، ﻨَ

ﻲ ﻏﻰ َﻠَﻋَو ،ٍﺔَﻴِﻧاَز ﻰَﻠَﻋ ُﺪ ْﻤَﺤْﻟا َﻚَﻟ ﱠﻢُﻬﱠﻠﻟا:َلﺎَﻘـﻓ ، ٍقِرﺎ َﺳ ﻰَﻠَﻋ َﺔَﻠـ ْﻴﱠﻠﻟا َقﱢﺪُﺼُﺗ

«ﻪِﺘَﻗِﺮَﺳ ْﻦَﻋ ﺎ َﻬ ِﱠﻒﺑِﻌَﺘ ْﺴَﻳ ْنَأ َقِرﺎﱠﺴﻟا ﱠﻞَﻌﻟ ، َوُﷲا ُﻩﺎَ أﻄﺎْﻋﱠﻤﻣِ ُﻖِﻔـْﻨﻴُـَﻓ ُﺮِﺒَﺘـْﻌﻳَ ﱠﻲِﻨَﻐْﻟا ﱠﻞَﻌﻟ َو ،ﺎ َﻫﺎَﻧِز ْﻦَﻋ ﺎ َﻬِﺑ ﱠﻒِﻌَﺘ ْﺴَﺗ ْنَأ ﺎ َﻬﱠﻠـَﻌﻠﻓ ُﺔَﻴِﻧاﱠﺰﻟا ﺎﱠﻣَ أ َو

(Как-то) один человек сказал: «Я обязательно должен подать милостыню!»,

(после чего) вышел (из дома) со своей милостыней и (по незнанию) вложив её в руку

блуднице, а наутро люди стали говорить: «Этой ночью милостыню подали блуднице!»

Тогда (этот человек) сказал: «О Аллах, хвала Тебе! (Я подал милостыню) блуднице,

но я обязательно (должен) подать её (снова)!» И он (опять) вышел (из дома) со своей

милостыней, (на этот раз) вложил её в руку богатого человека, а наутро люди стали

говорить: «Милостыню подали богатому человеку!» Тогда (этот человек) сказал:

401

«О Аллах, хвала Тебе, я обязательно (должен) подать милостыню!» И он (опять) вышел

из (дома) со своей милостыней ( на этот раз) вложив её в руку вору, а наутро люди стали

говорить: «Милостыню подали вору!» (Услышав это) он сказал: «О Аллах, хвала Тебе

(я подал милостыню) вору, блуднице и богачу!», а после этого некто пришёл к нему и

сказал: «Что касается твоего подаяния вору, то, может быть, (благодаря этому) он

воздержится от кражи, что касается блудницы, то, может быть, (благодаря этому)

она откажется от совершения прелюбодеяний, что же касается богатого, то, может

быть, он извлечёт из этого урок и станет расходовать из того, что даровал ему Аллах

( на пути Аллаха)209». (В таком виде приводит этот хадис аль-Бухари,

Муслим же приводит хадис, сходный с этим хадисом по смыслу).

Слово Аллаха: ﴾ ِﻪﱠﻠﻟ ا ِﻞﻴِﺒ َﺳ ﻰِﻓ ْاو ُ

ﺮ ِﺼﺣُأ َﻦﻳ ِﺬﱠﻟا ِءآﺮَﻘُﻔْﻠِﻟ﴿

Беднякам, которые удержаны на пути Аллаха – т.е. мухаджирам (переселенцам),

которые устремились к Аллаху и Его посланнику и поселились в Медине.

У них нет каких-либо средств к существованию или доходов и они:

﴾ ِضْرﻷا ﻰِﻓ ﺎًﺑ ْﺮَﺿ َنﻮُﻌﻴ ِﻄ ََﺘﻻْﺴ﴿َﻳ не могут они ударять по земле

– т.е. совершать путешествия для поиска дохода.

( ِضْرﻷا ﻰِﻓ ﺎ ًﺑ ْﺮَﺿ

) «Ударять по земле» – означает «путешествовать».

Так Всевышний Аллах, например, сказал:

﴾ِةﻮﻠﱠﺼﻟا َﻦﻣِ ْاوﺮُﺼْﻘـَﺗ ن َأ ٌحﺎَﻨ ُﺟ ْﻢُﻜْﻴَﻠَﻋ َﺲْﻴَﻠـَﻓ ِ ﻷ

ضْر ا ﻰِﻓ ْﻢُﺘـﺑْﺮَﺿ اَذِإ َو﴿

А когда вы ударяете (передвигаетесь) по земле,

то нет на вас греха, чтобы вы сокращали молитву... (4:101)

также Всевышний Аллах сказал:

ِضْرﻷا ﻰِﻓ َنﻮُﺑِﺮْﻀَﻳ َنوُﺮَﺧ اَو ﻰءَﺿْﺮﱠﻣ ْﻢُﻜﻨﻣِ ُنﻮُﻜَﻴ َﺳ نَأ َﻢِﻠ ﴿َﻋ

﴾اوُءﺮَـْﻗﺎَﻓ ِﻪﱠﻠﻟا ِﻞﻴِﺒ َﺳ ﻰَنﻮِﻓُﻠِ ـﺎﺗَﻘُـﻳ َنوُﺮَﺧا َء َو ِﻪﱠﻠﻟا ِﻞْﻀَﻓ ﻦﻣِ َنﻮُﻐـﺘ َْﺒـﻳ َ

Перейти на страницу:

Похожие книги