Капитан повернул голову и заговорил в раструб переговорной трубы:
— Мистер Бонни, готовность — минута!
— Есть готовность минута! — раздался в рубке голос командира расчета.
Доктор Доу попытался предположить, что сейчас творится в головах у пожарных. Этим людям предстояло броситься в самое пекло. И хоть именно в этом и заключалась их работа, с подобным они еще никогда не сталкивались…
Все должно было разрешиться очень скоро.
Джаспер Доу чувствовал себя сейчас главой исследовательской экспедиции, который ведет группу ученых-археологов через древние тоннели затерянных в глубине джунглей гробниц.
Мальчик шел по подземному ходу первым, следом пыхтел Дилби, поддерживая под руку катившую на роликах Китти. Коридор заполнялся красноватым дымом из ее колесной обуви, и в ноздри Джаспера лезла вонь химрастопки: противогаз мальчик снял еще на лестнице — ему срочно требовался хотя бы глоток воздуха, к тому же здесь пыльцы не было, вот только никто не обещал, что воздух будет свежим, без затхлости сырого подземного хода и зловонного дыма.
— А почему дверной проем был самым безопасным местом? — спросил Джаспер, чуть повернув голову.
Дилби ответил не сразу: пару мгновений он пытался понять, что именно тот имеет в виду.
— Мой брат Джеймс как-то рассказал мне историю об одном нерешительном мистере Ф., — начал констебль. — Этот господин как-то насолил неким подземным жителям, и те в отместку подточили фундамент его дома. Дом начал разрушаться, а мистер Ф. остался жив только благодаря тому, что не смог определиться, в какую комнату бежать, когда дом начал трястись, и остался стоять в дверном проеме. В итоге почти весь дом превратился в груду обломков, но сам мистер Ф. при этом был совершенно невредим. Я вдруг вспомнил эту историю, когда дом номер двенадцать закачался.
— Хм. Что еще за подземные жители?
— Не имею ни малейшего представления. Об этом стоит спрашивать у Джеймса.
Джаспер вдруг поймал себя на мысли, что ему что-то не нравится в этой истории: какая-то она подозрительная, попахивает выдумкой.
«Дилби не похож на лжеца. Ему незачем выдумывать», — подумал он. И тут же ответил сам себе тихим шелестящим голоском: «Да, Дилби не способен выдумывать. Если покопаться в его голове, там не наберется и понюшки фантазии — лишь опилки…»
«Зато он добрый и честный», — возразил сам себе Джаспер.
«Нет, он бесполезный. Дилби — рохля. Сейчас нам бы больше пригодились злобный толстяк Бэнкс с громилой Хоппером».
«Кому это “нам”?» — мысленно спросил Джаспер, вздрогнув.
«Тебе. Конечно, тебе…»
«Что значит “тебе”?»
Джаспер вдруг почувствовал, что некая часть его… мыслей оборвалась, словно собеседник неожиданно замолчал. Но как это возможно?! Откуда в его голове взяться какому-то собеседнику?!
Как следует задуматься над всеми этими странностями мальчик не успел, так как впереди уже была лестница, ведущая наверх — к люку.
Джаспер взбежал по ступеням и, нащупав над головой кованое кольцо, тихонько приподнял крышку. Выглянув в щелочку и никого не увидев, он откинул ее в сторону.
— Все чисто, — сказал он спутникам и выбрался наружу.
Констебль поднялся следом и повернулся, чтобы помочь Китти.
— Что это за место? — спросил он.
— Старая оранжерея, — ответила девушка. — Ее построил мистер Карниворри для растений, которые он привозил отовсюду. Здесь никогда никого не бывает.
Джаспер хмыкнул и двинулся по проходу между стеллажами с ящиками для рассады.
Озираясь по сторонам, он увидел изменения, произошедшие в этом месте. С первого взгляда стало ясно, что в оранжерее устроили драку.
Джаспер замер возле лежащего ничком мальчика. Тот не подавал признаков жизни, и это неудивительно, учитывая разорванную одежду и лужу зеленой крови, в которой тот плавал.
— Это то, что я думаю? — спросил Дилби, остановившись.
— Одна из тварей пыталась сбросить шкуру, — кивнул Джаспер. Согнувшись, племянник доктора Доу осмотрел мальчишку. Отметил частичное обращение и неподвижные лозы, пробившиеся сквозь человеческую кожу. Картина была точно такой же, как и с капитаном Блейкли.
Китти задрожала и крепче схватилась за руку констебля Дилби.
— Это… Уилли. Но кто его убил?
Джаспер поморщился: он догадывался, кто это был.
Вторая убитая мухоловка обнаружилась у пролома в стене. В отличие от первой, она успела снять личину полностью. Рядом лежали сброшенные кожа и костюм.
Что-то внутри Джаспера подтолкнуло его, и племянник доктора Доу потыкал пальцем эту уродливую кожуру, с удивлением отметив, что отчего-то не испытывает никакого отвращения — лишь любопытство. Кажется, подобное хладнокровие было следствием изучения медицины под присмотром дядюшки.
Дилби, глядя на место побоища, что-то забормотал себе под нос.
— Скорее, — сказал Джаспер. — Полли все еще в плену.
Переступив через мертвое растение, они вышли через пролом и двинулись вдоль задней стены дома, минуя обломки сорванной крыши и груды битого кирпича.
Дом № 12 походил на гнилой зуб. Последний гнилой зуб, оставшийся во рту столетнего старика. Пыльцы у дома не наблюдалось…