Обнимая рыдающую Тесс, Бен бросил на Леннокса взгляд и указал на мужчину. Леннокс его понял и стал нащупывать пульс.

– Нет, он жив.

Бен мягко отстранился от Тесс и сказал ей что-то по-французски. Тесс кивнула и опустилась на доски пирса.

Бен сосредоточенно осмотрел бармена.

– Вам нужно скрыться прежде, чем здесь появятся люди, – обратился он к остальным. – Я вызову «Скорую помощь» и останусь с ним.

– Нет! – возразил Леннокс. – Врачи не должны обследовать этого мужчину!

Бен придерживался иного мнения.

– Врач «Скорой помощи» ничего не обнаружит, Леннокс. Он увидит обычные волдыри, только и всего.

Леннокс медленно выдохнул и едва слышно ответил:

– Ладно.

Раздался звук приближающегося автомобиля.

– Уходите! – скомандовал Бен. – Никто не должен вас видеть.

– Но ведь ты ему больше ничем не поможешь! – воскликнул Сэмми. – Если останешься здесь, у тебя возникнут проблемы!

– Я не оставлю его одного, – сказал Бен тоном, не допускающим возражений.

– А что делать нам? Вернуться на «Крукис»? – спросил Леннокс.

Бен покачал головой:

– Нельзя, чтобы вас обнаружили до того, как вы доплывёте до «Крукиса». Проберитесь к мусорным контейнерам, которые стоят на полпути к следующей автобусной остановке, и спрячьтесь там. Я приду, как только смогу.

– Пообещай! – потребовал Сэмми. – Пообещай, что догонишь нас.

Бен тяжело вздохнул:

– Обещаю.

– Хорошо, – наконец согласился Сэмми.

– Бежим! – теперь их уже торопил Леннокс.

Они услышали, как автобус остановился за пабом и открыл двери.

Алеа бросила на старика последний взгляд и побежала вместе с остальными. Услышав, что по дороге идут люди, они спрятались за углом дома.

Бен уже звонил по телефону. Увидев двух мужчин, которые, должно быть, только что вышли из автобуса, он махнул им и крикнул:

– Help![16]

– Отходим дальше! – скомандовал Леннокс и стал подталкивать Алеа, Сэмми и Тесс к кустам рядом с автобусной остановкой. Они бежали вдоль улицы, пока не очутились возле мусорных контейнеров. За контейнерами они, запыхавшись, опустились на землю. Здесь они будут ждать Бена.

– Он ведь к нам придёт? – спросил Сэмми. Вид у него был до того перепуганный, что Алеа притянула его к себе. Сэмми прижался к ней и пробормотал, уткнувшись лицом в её куртку: – Бен ни разу не нарушал обещания.

– Он придёт, – заверила его Алеа.

<p>Сердце пирата</p>

Они просидели за контейнерами целую вечность. Алеа обнимала Сэмми, он трогательно жался к ней. Тесс дрожала и выглядела обессилевшей, а Леннокс погрузился в задумчивое молчание.

Первой нарушила тишину Алеа:

– Тесс, как ты?

Тесс тихо ответила:

– Чайки… под лодкой… это было жутко.

– Они тебя ранили? – спросил Леннокс.

– Нет. Но я не могла от них скрыться…

– Зачем ты вообще взяла с собой печенье? – с упрёком спросил Сэмми.

– Для тебя, Дракон! – ответила Тесс. – Для твоего дурацкого проекта «Пузо».

– Кто же кладёт печенье в лодку?! – не унимался Сэмми.

– Я завернула его в кухонное полотенце, – оправдывалась Тесс. – Но ветер его раскрыл.

– Это ужасно глупо! – Вероятно, Сэмми и сам был встревожен до такой степени, что не мог бережно обходиться с Тесс.

– Она сделала это для тебя, Сэмми, – остановила его Алеа. – Хотела тебя порадовать.

Некоторое время Тесс и Сэмми молчали. Тесс таращилась в пустоту, и выражение её лица становилось всё более отчаянным.

– Из-за меня этот мужчина прыгнул в воду, – едва слышно пролепетала она. – Если он умрёт, виновата буду я.

– Он пробыл в воде совсем недолго. Он наверняка поправится, – сказала Алеа, убеждая в первую очередь саму себя.

– Если ему суждено умереть, то виновата в этом вода, а не ты, Тесс, – заметил Леннокс.

– Что не так с водой? – спросил Сэмми. – Ведь обычным людям она не приносит никаких неприятностей.

– Видимо, она опасна только для морских людей, – сказал Леннокс. – Знаю, звучит не очень логично, но это так.

Сэмми принялся напряжённо размышлять, и Алеа обрадовалась, что это отвлекло его от мыслей о Бене.

– Но почему у Алеа в воде никаких проблем? – поинтересовался мальчик.

– Возможно, я исключение, – предположила Алеа. – Судя по всему, все считают, что вода опасна для меня так же, как для других морских жителей. И гномы, и бармен предостерегали меня от воды, а моя мама… – Она запнулась. Мысль о маме причиняла боль. – Она рассказала Марианне, что у меня холодовая крапивница, хотя это не так. Мама наверняка хотела защитить меня от воды. – Голос Алеа стал тише. – Знай она правду, возможно, всё сложилось бы иначе.

– Если бы ты реагировала на воду так же, как другие морские люди, то после первого погружения тоже испытала бы боль, – сказал Леннокс. – Что бы ни было в море, оно уничтожило подводных жителей. Судя по всему, одиннадцать лет назад с морем что-то случилось. Твоя мама пыталась спасти тебя, Алеа. Она доставила тебя на сушу, поскольку жить в воде стало невозможно.

– Но почему она не осталась со мной? – огорчённо спросила Алеа. – Мы могли бы вместе жить на земле! Старик из паба ведь как-то жил среди людей. Почему мама ушла?

Ответа ни у кого не было.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Девочка с морским сердцем

Похожие книги