–Мне бы очень хотелось на это надеяться, – вежливо ответил её собеседник. – Потому что за те годы, что мы были компаньонами с донной Марией, между нами никогда не возникало никаких недоразумений.

Выйдя из кабинета банкира, Луиза решила ещё сама поговорить с Агнес, так как у неё не укладывалось в голове, каким образом Шарлю удалось склонить падчерицу Нери к неблаговидному поступку. Однако, дойдя до нужного этажа, Луиза внезапно услышала отчаянный собачий визг. Он доносился сверху, где были комнаты старших сыновей банкира, которых в связи с рождественскими праздниками отпустили из пансиона домой. Не раздумывая, девушка поднялась туда и застала в коридоре следующую картину: десятилетний Бернардо, средний сын хозяина, пытался надеть на шею Принцессы серебряный колокольчик, а та отчаянно сопротивлялась. Рядом с братом на полу сидел Анджело и внимательно наблюдал за его действиями.

–Что здесь происходит? – поинтересовалась Луиза.

Бернардо тотчас выпустил собачку из рук и та, позвякивая колокольчиком, забилась в угол. Поднявшись и потирая царапины на руках, мальчик оправдывающимся тоном сказал:

–Я только хотел помочь сестрице: она всегда долго ищет Принцессу по всему дому.

В этот момент из комнаты выглянул старший сын банкира, тринадцатилетний Франческо, которого почему-то в доме Нери называли Чеккино. Смуглолицый подросток с тонким серьёзным лицом, он был мало похож на своих родителей. «Чеккино внешностью и характером удался в моего отца, – заметил как-то по этому поводу банкир. – А вот я больше смахиваю на матушку, хотя она была блондинкой». Зато подвижный, как юла, Бернардо с каштановыми волосами до плеч выглядел точной копией самого мессира Бенедетто.

–Сестрица Агнес очень сердится, когда вы играете с Принцессой, – с неодобрением произнёс Чеккино.

Луиза же, улыбнувшись, заметила:

–Тебе нужно промыть чистой водой царапины, Бернардо.

–Ты похожа на принцессу из сказки, которую рассказывала кормилица, – вдруг заявил ей Анджело.

–Почему?

–Потому что такая же добрая, как она.

–Когда я стану большим и сильным, как отец, то тоже женюсь на принцессе, – добавил он.

–Сыновья банкиров не женятся на принцессах, – осадил его Чеккино.

После слов старшего брата глаза малыша вдруг наполнились слезами.

–Не плачь, Анджело, ты обязательно встретишь свою принцессу, которая полюбит тебя, – попыталась утешить его Луиза.

Мальчик сразу притих, а девушка продолжала:

–И вы будете вместе до самой смерти, пока Творец не соединит вас вновь уже навечно…

–Как мессира Данте с сеньорой Беатриче, – подсказал Чеккино.

–Ты любишь Данте? – повернулась к нему Луиза.

–Да, я знаю наизусть множество отрывков из его «Комедии».

–Тогда прочти что-нибудь.

И подросток начал декламировать:

                  Река, где плавал я под солнцем мая,

                  Тверда, как берег, и доколе злоба

                  Зимы не минет, будет стыть на дне.

                  Земля окаменела в долгом сне.

                  Кристаллом стали влажные глубины,

                  И холод оковал волны движенье,

                  Но я в моём сраженье

                  Не отступаю ни на шаг единый

                  И чувствую в моём мученье сладость,

                  Предпочитая только смерти сладость.

В это время, вероятно, на шум, пришла Агнес. Принцесса тотчас засеменила к хозяйке. При виде колокольчика на шее своей любимицы падчерица Нери покраснела от гнева:

–Вы снова мучили мою собачку!

–Бернардо хотел как лучше, сестрица, – попробовал вступиться за брата Анджело.

Но Агнес не слушала его:

–Я пожалуюсь Вашему отцу и он прикажет выпороть Вас розгами!

–Мне кажется, Бернардо уже раскаялся в своём поступке, – решила вмешаться Луиза.

–Клянусь святым Иоанном, сестрица, что больше не притронусь к Принцессе! – поспешно подтвердил средний сын банкира.

Забрав собачку, Агнес удалилась вместе с Луизой в свою комнату, где принялась расчёсывать специальной щёточкой шёрстку Принцессы. Понаблюдав некоторое время за ней, дочь барона спросила:

–Это правда, Агнес, что ты заложила ожерелье донны Камиллы ростовщику, чтобы достать денег для моего брата?

К щекам падчерицы банкира стала медленно приливать краска:

–Да, мадемуазель.

–Это мой брат тебя надоумил?

–Нет, я сама. Господин де Монбар просто попросил в долг, а денег у меня не было.

–Но почему ты пошла на это?

–Из уважения к Вам, мадемуазель.

Луиза поняла, что ничего не добьётся от Агнес.

–В следующий раз, если мой брат попросит у тебя денег, ничего не давай ему.

–Хорошо, мадемуазель.

Падчерица Нери снова занялась своей собачкой, а Луиза задумалась о долгах Шарля. Хотя она и обещала банкиру, что её брат вернёт деньги, сама девушка не была уверена в этом. Ведь Шарль до сих пор не возвратил даже те сто ливров, которые занял у неё.

–Скажи, Агнес, а ты можешь проводить меня к Вашему соседу, ювелиру? Мне нужно поговорить с ним.

–Вам угодно сделать заказ или покупку? – такими словами встретил девушек один из помощников ювелира.

–Нет, я хотела бы видеть вашего хозяина, – ответила Луиза.

Перейти на страницу:

Похожие книги