| "Things to eat," said Dick at once. | - Еда, - сразу же сказал Дик. |
| "Plenty because we'll be hungry." | - И побольше, потому что мы будем голодны. |
| "Something to drink," said George. | - Какое-нибудь питье, - добавила Джордж. |
| "There's no water on the island- though I believe there was a well or something, years ago, that went right down below the level of the sea, and was fresh water. | - На острове нет воды, хотя, по-моему, там много лет назад был колодец или что-то вроде него, который опускался ниже уровня моря туда, где была пресная вода. |
| Anyway, I've never found it." | Я, правда, так и не нашла его. |
| "Food," wrote down Julian, "and drink." | - Еда, - записал Джулиан. - И питье. |
| He looked at the others. "Spades," he said solemnly, and scribbled the word down. | Он посмотрел на ребят и торжественно добавил: - Лопаты. |
| Anne stared in surprise. "What for?" she asked. | - Зачем? - удивленно спросила Энн. |
| "Well, we'll want to dig about when we're hunting for a way down to the dungeons," said Julian. | - Придется покопать, когда будем искать дорогу вниз в подземелье, - ответил Джулиан. |
| "Ropes," said Dick. | - Веревки, - добавил Дик. |
| "We may want those too." | - Они могут нам понадобиться. |
| "And torches," said George. | - И электрические фонарики, - сказала Джордж. |
| "It'll be dark in the dungeons." | - В подземелье темно. |
| "Oooh!" said Anne, feeling a pleasant shiver go down her back at the thought. | - Ух! - воскликнула Энн, и приятные мурашки побежали у нее по спине. |
| She had no idea what dungeons were like, but they sounded thrilling. | Энн не имела понятия, как выглядит подземелье, но само слово звучало волнующе. |
| "Rugs," said Dick. | - Одеяла, - снова заговорил Дик. |
| "We'll be cold at night if we sleep in that little old room." | - Мы замерзнем ночью, когда будем спать в этой маленькой комнате в замке. |
| Julian wrote them down. | Джулиан записал и это. |
| "Mugs to drink from," he said. | - Кружки, из чего пить, - добавил он. |
| "And we'll take a few tools too- we may perhaps need them. | - И кое-какие инструменты. |
| You never know." | Они могут пригодиться, кто знает. |
| At the end of half an hour they had quite a nice long list, and everyone felt pleased and excited. | За полчаса они составили длинный подробный список. |
| George was beginning to recover from her rage and disappointment. | Настроение у всех исправилось, даже Джордж больше не испытывала такого разочарования и горькой обиды, как раньше. |
| If she had been alone, and had brooded over everything, she would have been in an even worse sulk and temper-but somehow the others were so calm and sensible and cheerful. | Если бы она была одна и все время размышляла о случившемся, она бы злилась еще больше и впала бы в еще большую хандру, чем прежде, но ее братья и сестра были так спокойны, рассудительны и полны надежды. |
| It was impossible to sulk for long if she was with them. | Рядом с ними просто невозможно было продолжать злиться. |