До моих ушей донёсся постепенно нарастающий рёв двигателя — на эту поляну вела едва заметная, но всё же дорога. Несколько минут спустя у кромки деревьев остановился чёрный пикап, бывший, видимо, ровесником машине Беллы (к слову, она уже давненько на нём не ездила, предпочитая мой байк — чаще всего со мной в качестве водителя, хотя я не имел ничего против, когда любимая брала его сама). Заглушив мотор, с водительской стороны вышел рослый смуглый парень… хотя, скорее, мужик с очень внушающей мускулатурой, одетый лишь в кроссовки и обрезанные немного выше колен джинсы. Бросив на нас не самый приветливый, но и не откровенно враждебный взгляд, он достал из багажника и разложил инвалидное кресло, а затем помог забраться на него пассажиру — мужчине в годах, такому же смуглому и с такими же ярко выраженными индейскими чертами лица. Завершив все манипуляции, водитель покатил кресло с пассажиром к нам. Ветер донёс до меня знакомое уже амбре, однако сейчас оно было куда сильнее — я ещё ни разу не был так близко с источником. Так, надо не дышать без необходимости…
— Водитель — это Сэм Адли, вожак стаи, — тихо и быстро проговорил Эд. Ага, стало быть, в кресле — Билли Блэк. — Верно. И стая тоже здесь, в волчьей форме. Прячутся в лесу, но я слышу их мысли. Джаред, Пол… — он на мгновение замолчал, потом продолжил немного удивлённо, — и ещё один. Похоже, в стае новенький. Вроде его зовут Эмбри.
— Ну вот, ещё один мальчик из-за нас переродился… — воздохнул Карлайл.
— Не принимай это так близко к сердцу, отец, — ответил ему телепат. — Мы не виноваты, что так на них действуем. Что нам теперь, не жить здесь?.. Ладно, сейчас не время, — действительно. Сэм остановился на расстоянии примерно десяти метров от нас и встал рядом с Блэком.
— Здравствуй, Билли, — приветливо сказал глава Калленов, затем посмотрел на оборотня. — Сэм.
— Здравствуй, Карлайл, — ровно ответил старший индеец. Он был напряжён и собран. Сэм просто чуть кивнул. Насколько я знаю, наш запах ему тоже удовольствия не доставлял, но виду он не подавал, хотя, как мне показалось, старался поменьше дышать, как и я.
— О чём ты хотел поговорить? — перешёл к делу док. Да уж, похоже, светский разговор не хочется затевать ни нам, ни им.
— До нас дошли странные слухи, — чуть помедлив, заговорил Блэк, — будто один из вас, — он перевёл взгляд на меня, — то ли помолвлен, то ли женился на Изабелле Свон, дочери бывшего шерифа Форкса, — я напрягся. Какое, собственно, их собачье (вот уж каламбур) дело? — Теперь я вижу, что эти слухи — правда, — он перевёл взгляд в область моих рук, скрещённых груди — видимо, кольцо увидел. — В связи с этим я хочу задать вам вопрос: не забыли ли вы ещё суть договора? — он снова повернул голову к Карлайлу. Честно говоря, я не понимал, к чему он клонит, однако то, что общение происходит через дока, мне надоело.
— Так, — начал я как можно спокойней. Билли и Сэм сразу повернулись ко мне, — давайте-ка проясним пару моментов. Во-первых, если вы считаете, что я Каллен, то заблуждаетесь, — тень удивления промелькнула на их лицах. Они собой хорошо владели — человек бы точно не заметил. — Мы друзья, причем, весьма близкие. Однако я не часть их семьи. Они не несут ответственности за мои действия, а я — за их. Тем не менее, я знаю суть договора — не питаться людьми и не обращать их в вампиров. Более того, я следую этим правилам. Из только что сказанного делаю вывод, что в данный момент вы имеете какую-то претензию именно ко мне, в связи с моими отношениями с Изабеллой. Из этого вытекает во-вторых: в чём, собственно, состоит претензия?
— Нам не нравится сам факт подобных отношений, — взял слово Сэм. Я сжал зубы от накатившей злости. Да как он вообще смеет?! — Но всё же я понимаю, что это не наше дело, — он выразительно глянул на Билли, тот сверкнул на него недовольным взглядом. Моя злость немного притухла. Хм… похоже, более всего недоволен ситуацией именно старейшина. Интересно, почему? — Наша претензия состоит только в том, что, учитывая настолько близкие отношения, ты, возможно, хочешь сделать девушку одной из вас, — на последней фразе он скривился. — Мы не можем этого допустить.