— Ты же знаешь, что я люблю раскрывать исторические загадки. Это словно головоломка. Так вот, один пазл мы сложили, история ведьмы известна. Но не приблизились к платью, не узнали, откуда платье оказалось у Гвидоне Пикколоджоне. Я думаю, мы уехали слишком рано, хотя не хочу больше оставаться в том месте. Но мы не узнали имя старика в сгоревшем поместье, не увидели то место. Я уверена, что Гвидоне не покупал платье на аукционе. Он получил его в деревне, где родился. Вот только каким образом? Нужно поговорить с жителями о его семье.

— Надеюсь, ты не понесешься обратно, стоит мне улететь в Катанию?

— Нет уж, я с тобой-то чуть со страху не умерла в той деревне. Одна точно туда не сунусь. Симона сможет проследить историю старика он лайн, по архивным документам. А я встречусь с Массимо и расскажу историю о ведьминой метке. Пикколоджоне убил тот, кто знал о ней. А ведь об этом не рассказывали ни в фильме, ни в интернете, это знают те, кто жил в деревне.

— Но метки не было! Я готов поклясться в этом.

— Думаешь, ее оставил не убийца?

— Думаю, нет. Если только убийца не был с нами в доме.

— А это только домработница, к которой я до сих пор не сходила. Метку могла нарисовать только она! Лапо, а если мне не удастся связать платье с ведьмой Костанцей?

— Мы уже говорили, что директор Савини настроен во что бы то ни стало выставить платье. А историю мы придумаем вместе с ним. Обычно так и делают.

— Но почему он не придумал историю без расследования? Зачем попросил узнать о происхождении платья, если есть большая вероятность, что связи с ведьмой не доказать?

— Спроси у него сама. Нет, я шучу, конечно. Кто знает, что было у него в голове…

— И все же… теперь, когда появилась ведьмина метка, появилась и связь между платьем и убийством Пикколоджоне.

— С чего ты взяла?

— Интуиция. Как бы странно это не звучало.

— Скажи мне правду, Саша. — Лапо стал очень серьезным. — Ты чувствуешь себя как дома в Тоскане? Действительно дома? Я имею в виду… эту землю, это поместье. Ты не жалеешь, что теперь живешь здесь?

— Немного поздновато спрашивать, — пошутила Саша. Она ни за что бы не призналась, что чуть не сбежала через полгода после свадьбы, умирая от скуки. Но перед свадьбой кардинал Ридольфи сказал ей очень важные слова.

— Не задавайте себе неправильных вопросов, дорогая Алессандра, — сказал он тогда. — Вместо того, чтобы спрашивать себя, сможете ли вы жить с ним, спросите себя, сможете ли выжить без него. До сих пор вы прекрасно знали ответ, так спросите себя еще раз.

— Саша. Я задал важный вопрос, а ты шутишь, — Лапо внимательно смотрел на нее.

— Извини. Но почему ты решил задать этот вопрос именно сейчас?

— Потому, что ты полностью изменила свою жизнь. От всего отказалась. А сейчас прошло достаточно времени, чтобы ты сама поняла, стоило ли это делать.

Саша подошла к мужу и обняла его.

— Дом там, где твое сердце. Мое — рядом с тобой. Я дома, Лапо. Действительно дома.

<p>Глава 13.</p>

Массимо позвонил на следующий день, когда Саша проводила мужа в аэропорт и одиноко слонялась по замку.

— Мы нашли адвоката, который занимался оформлением сделки после аукциона. Его зовут Риккардо, это не фамилия. Риккардо Сантини.

— Супер! Но как вы его нашли?

— У адвокатов обычно есть специализация. Этот работает с агентами по недвижимости, когда доходит до распродажи на аукционе. Дом, о котором идет речь, находится недалеко от Болоньи, в Эмилии-Романье.

— Супер! Значит, мы знаем имя владельца и можем с ним связаться!

— Не торопись, ragazza mia.

— Почему?

— Адвокат помнит ту сделку до мельчайших подробностей, что не удивительно: договор подписывал человек в старинной одежде, словно приехал с карнавала. Он еще засомневался, адекватен ли покупатель.

— Да уж, такое запоминается!

— Адвокат Сантини поднял все описи и счета, подписанные Гвидоне Пикколоджоне. Имущество и дом продавала внучатая племянница умершего владельца, которая живет в Ломбардии и никогда не видела дом своими глазами, все делали адвокаты.

— Так в чем проблема?

— В описях несколько сотен предметов, больших и маленьких. Но среди них нет ни старинного сундука, ни платья.

— Как это, я не понимаю?

— Это значит, ragazza mia, что где бы Пикколоджоне не взял сундук, он не купил его на аукционе.

— Погоди, но адвокат уверен в этом?

— Уверен. И еще раз просмотрел все документы. Все сходится, от предмета до стоимости. Я знаю, как это для тебя важно, поэтому уточнил.

— Так где же Гвидоне взял платье? И самое интересное, почему он соврал?

— А зачем люди лгут? Чтобы скрыть правду. Так что какой бы ни была правда, он не хотел, чтобы ее знали.

— А вдруг сундук не вошел в описи, а Гвидоне просто забрал его вместе с остальными вещами?

— Эта мысль и мне пришла в голову. Но дело в том, что после смерти владельца адвокаты по поручению наследницы составили подробную опись всего, что находилось в доме. И сундука с платьем там не было.

— Вот черт! И ведь Гвидоне отказался отдавать сундук в музей, хотя директор его уговаривал! Можно я сама его осмотрю?

— Я позвоню и скажу, когда можно, я же обещал. А ты обещала поговорить с домработницей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Преступления и вкусности

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже