— Его двоюродный брат Джим, напротив, — добавила миссис Маршал, — избежал семейного проклятья. Он хорошо учился и приобрел профессию. — Женщина подалась всем телом вперед. — Бидди! Если ты когда-нибудь заметишь, что Джим Скьюс положил на тебя глаз… ну… есть женихи и похуже.
Бидди вдохнула полной грудью и взглянула на Сибил. На ее лице промелькнул страх. Экономка явно собиралась взять на себя обязанности свахи.
— Миссис Маршал! — серьезным тоном произнесла Сибил. — Я уверена, что Бидди не заинтересована в том, чтобы мистер Скьюс положил на нее глаз — ни теперь, ни в будущем.
— Ну… очень жаль, — сказала экономка. — Такой милый молодой человек, как Джим Скьюс, — прекрасная пара для такой девушки, как Бидди.
— Какой
Бидди промолчала.
— Ну, мне кажется, что он станет отличным мужем для любой добропорядочной девушки, — пустилась в разъяснения миссис Маршал. — Я просто сказала Бидди, что она поведет себя неразумно, если ограничит себя в выборе. К тому же Джим не менее хорош собой, чем его двоюродный брат, но при этом у него нет недостатков Льюиса.
— От него так разит, что, кажется, этот запах даже черепицу с крыши может снести, — резким тоном заявила Бидди.
— Бидди! — воскликнула Сибил.
Она выглядела гораздо более возмущенной, чем миссис Маршал.
— От него очень неприятно пахнет, — с кислой миной повторила Бидди. — Для меня остается загадкой, принимал ли он вообще когда-нибудь ванну.
— Бидди, это несправедливо и, уверена, неправда, — сказала Сибил.
Бидди сдержала улыбку. Если бы Сибил только знала, что рассказал ее тайный возлюбленный!
В дверь громко постучали, и, прежде чем кто-то успел пошевелиться, в гостиную вошла раскрасневшаяся гувернантка.
— Что случилось, мисс Гарфилд? — радуясь возможности закончить неприятный разговор, поинтересовалась Сибил.
— Неожиданный поворот!
В руке у мисс Гарфилд был зажат лист бумаги. Миссис Маршал встревожилась.
— Это телеграмма?
— Да, — ответила гувернантка.
Женщины обменялись многозначительными взглядами.
— Когда телеграф заработал, мистер Скьюс получил очередное сообщение, — сказала мисс Гарфилд. — Большая удача, что так вышло…
Бидди сохраняла безучастное выражение лица, как у игрока в покер.
— Это нужно говорить при всех? — с тревогой в голосе спросила миссис Маршал.
Мисс Гарфилд кивнула и посмотрела на Сибил.
— Ваши родственники передали распоряжение, которое должно вас удивить и обрадовать.
Сибил выпрямилась. Ее взгляд застыл на лице гувернантки.
— Меня
Мисс Гарфилд взволнованно посмотрела на миссис Маршал.
— Я не уверена…
— Не уверены? Эви, мисс Сибил вызывают или нет?! — брызгая слюной, воскликнула миссис Маршал.
— Кажется, да, но я не вполне…
Экономка вскочила с кресла.
— Мы давно ожидаем, когда родственники вызовут Сибил. Нам не говорили, когда это случится, мы знаем только, что это обязательно произойдет, поэтому какие тут могут быть сомнения?
Взволнованная гувернантка протянула экономке телеграмму. Миссис Маршал пробежала глазами написанное.
— Теперь понимаете, откуда у меня сомнения? — спросила мисс Гарфилд.
Сибил встала, глядя на обеих женщин.
— Пожалуйста, скажите, чего хотят от меня родственники!
Женщины снова переглянулись. Мисс Гарфилд откашлялась.
— Вас приглашают в гости.
— Что?
— Нам надо ехать.
Сибил изумленно смотрела на гувернантку.
— Я покидаю Саммерсби?
— Вы едете в
Сибил едва не обомлела, и Бидди пришлось поддержать ее, а потом проводить обратно и усадить.
— Ах, Бидди, — вырвалось у нее, — меня
Бидди знала больше, чем кто-либо из присутствующих, но промолчала.
Гувернантка, впрочем, выглядела несколько растерянной.
— Боюсь, полной уверенности у меня нет, — встретившись с миссис Маршал взглядом, сказала она.
— Но… но куда мы поедем? — спросила Сибил.
— В Мельбурн, — подала голос миссис Маршал.
Мисс Гарфилд вопросительно посмотрела на нее. Экономка обхватила себя руками за плечи.
— Ваша гувернантка просто не знает этого адреса, а мне он знаком. — Дальнейшие слова дались ей с трудом. — Аубурн-Гроув, Готорн. Там живет ваша родня.
Бидди едва не закричала. Сибил сохраняла спокойствие. Мисс Гарфилд выглядела окончательно сбитой с толку. Бидди только теперь догадалась, что миссис Маршал далеко не во всем была откровенна с гувернанткой. Оказалось, что мисс Гарфилд этот адрес
— Ваши родственники решили, что пришло время познакомить вас с обществом и… встретиться с вами, — сказала миссис Маршал. — Телеграмма составлена в весьма определенных выражениях. Там указан адрес, куда вам следует обратиться. С вами поедет мисс Гарфилд и…
— Бидди?
— Да, Бидди, — подтвердила гувернантка. — Ее имя тоже упомянуто в телеграмме.
Компаньонка улыбнулась, изображая удивление.
— Ваша родня считает, что в дороге нас должны сопровождать двое молодых мужчин, — добавила мисс Гарфилд, стараясь скрыть замешательство. — Нам рекомендовали не нанимать кого-то со стороны, а воспользоваться услугами молодых людей, которые живут в Саммерсби.