– Томми? – переспросил сэр Джеймс, глядя на американца.

– Нет, это Джулиус, – пояснила Таппенс. – Я здорово нервничаю, поэтому говорю так сумбурно. В действительности я хочу узнать, что вы имели в виду, когда говорили со мною пару дней назад? Вы хотели предупредить меня относительно миссис Вандемейер? Ведь так, правда?

– Моя милая леди, насколько я помню, речь шла о том, что сейчас легко можно найти места не хуже, чем у леди Вандемейер.

– Да, я это помню. Но ведь это был намек, не так ли?

– Возможно, да, – мрачно ответил сэр Джеймс.

– Я хочу знать подробности. Я хочу знать, почему вы меня предупредили?

Сэр Джеймс улыбнулся тому, как серьезно она это произнесла.

– А если леди подаст на меня в суд за разглашение сведений, порочащих ее репутацию?

– Ну конечно, – отреагировала Таппенс. – Вы, адвокаты, всегда так осторожны… Но, может быть, можно начать со слов «можно предположить, что…», а потом рассказать нам все, что мы хотим знать?

– Ну что же, – сказал сэр Джеймс, все еще продолжая улыбаться, – помните, что я высказываю только предположение: если б моя младшая сестра была вынуждена зарабатывать себе на жизнь, то я не хотел бы, чтобы она делала это в доме миссис Вандемейер. И я почувствовал себя обязанным намекнуть об этом вам. Это не место для молодой, неопытной девушки. Вот все, что я могу вам сказать.

– Понятно, – задумчиво произнесла Таппенс. – Большое вам спасибо. Но вы знаете, я не такая уж неопытная. И когда поступала к ней, прекрасно знала, что она никудышный человек – более того, именно поэтому я к ней и поступила… – Она замолчала, увидев удивление на лице адвоката, а потом продолжила: – Думаю, что мне надо все вам рассказать, сэр Джеймс. Я чувствую, что вы сразу же поймете, говорю я правду или вру, поэтому вам надо знать все с самого начала. Как вы думаете, Джулиус?

– Коль вы так решили, я бы выложил все факты, – ответил американец, хранивший до этого молчание.

– Конечно, расскажите мне все, – предложил сэр Джеймс. – Я хочу знать, кто такой Томми.

Почувствовав поддержку, Таппенс начала свой рассказ, а адвокат слушал ее со все возрастающим вниманием.

– Крайне любопытно, – сказал он, когда девушка закончила. – Дитя мое, многое из того, что вы тут рассказали, мне уже известно. У меня есть собственные предположения по поводу Джейн Финн. Пока ваши достижения впечатляют, но, на мой взгляд, не очень правильно со стороны этого – как там вы его называете? – мистера Картера привлечь двух столь юных созданий к подобному делу. Кстати, а при чем здесь мистер Хершайммер? Вы о нем ничего не сказали.

Джулиус ответил сам за себя.

– Я кузин Джейн, – объяснил он, возвращая адвокату его проницательный взгляд.

– Ах вот как!

– Сэр Джеймс, – вмешалась Таппенс, – что, как вы думаете, могло случиться с Томми?

– Г‑м‑м‑м, – адвокат поднялся и стал медленно ходить по комнате. – Когда вы вошли, юная леди, я как раз паковал свои вещи. Ночным поездом я собирался на несколько дней поехать в Шотландию, на рыбалку. Но рыбачить можно по-разному. Поэтому я решил остаться и попытаться вместе с вами разыскать следы этого юноши.

– Как здорово! – Таппенс в восторге захлопала в ладоши.

– Но тем не менее хочу повторить, что… Картеру не стоило привлекать вас, двух желторотых птенцов, к подобной работе. Не обижайтесь на меня, мисс э‑э‑э…

– Коули. Пруденс Коули. Но друзья зовут меня Таппенс.

– Так вот, в таком случае, мисс Таппенс – так как я уверен, что мы с вами подружимся, – не обижайтесь на меня за то, что я считаю вас слишком юными. Молодость – это недостаток, который очень быстро проходит. Так вот, о вашем молодом Томми…

– Да, – Таппенс стиснула руки.

– Честно говоря, мне кажется, что его дела не очень хороши. Он оказался в каком-то месте, где его никто не хотел видеть – в этом я уверен. Но давайте не будем отчаиваться.

– И вы нам действительно поможете? Вот видите, Джулиус! А он не хотел, чтобы я обратилась к вам, – пояснила она свое восклицание.

– Ну что же… – Адвокат еще раз проницательно взглянул на американца. – А почему?

– Я думал, что не стоит беспокоить такого человека, как вы, по поводу такого незначительного дела.

– Понятно, – сэр Джеймс помолчал. – Это незначительное дело, как вы его изволили назвать, имеет прямое отношение к большому делу, важность которого ни вы, ни мисс Таппенс, скорее всего, себе не представляете. И именно поэтому мы обязаны его найти.

– Да, но как? – воскликнула Таппенс. – Я уже перебрала все возможные варианты.

Сэр Джеймс улыбнулся:

– А ведь совсем рядом есть человек, который, вероятно, знает, где Томми или, по крайней мере, где он должен быть.

– И кто же это?

– Миссис Вандемейер.

– Но она нам никогда не скажет.

– А вот это уже моя задача. Полагаю, что, вполне возможно, смогу заставить миссис Вандемейер рассказать мне все, что я хочу знать.

– А как? – поинтересовалась Таппенс, широко открыв глаза.

– Просто задавая ей вопросы, – спокойно ответил сэр Джеймс. – Обычно мы, адвокаты, всегда так поступаем.

Он побарабанил пальцами по столу, и Таппенс еще раз ощутила силу, которая исходила от этого человека.

Перейти на страницу:

Все книги серии Томми и Таппенс Бересфорд

Похожие книги