— Конечно-конечно, — поторопилась она подтвердить свой кивок и даже немного отодвинулась, уступая место неожиданному собеседнику. Тот церемонно кивнул в ответ и, вздохнув с облегчением, аккуратно опустился рядом с нею.
— Благодарю. Я уже испугался, что вы откажете, — улыбка, все еще продолжающая цвести на его лице, неожиданно стала шаловливой, — Вы так внимательно меня изучали, что я подумал, что с таким как я, вы не пожелаете сидеть рядом.
Татьяна, мигом смутившись, стыдливо отвела взгляд.
— Прошу прощения… — пробормотала она и, на ходу придумывая оправдания, торопливо заговорила, — Я просто не так уж часто бываю на подобных мероприятиях, здесь с братом, и знаю тут кроме него всего несколько человек, то, что вы со мной заговорили, было большой неожиданностью, вот я и… — она замолчала и неуверенно добавила, — Удивилась.
— Даже не знаю, чувствовать ли мне себя по этому поводу польщенным или нет, — хмыкнул ее собеседник и, неожиданно коснувшись руки девушки, изящным жестом поднес ее к своим губам, — Прошу простить меня, я не представился. Че́слер. То есть… — он, все так же не выпуская ладони собеседницы, на миг прижал пальцы другой руки к губам и, тряхнув головой, исправился, — Чесле́р. Я никак не привыкну к французскому произношению своей фамилии…
— Так вы не француз? — Татьяна аккуратно высвободила руку из пальцев нового знакомого и, вспомнив о правилах приличия, церемонно представилась, — Лероа. Татин. Татин Лероа, я хочу сказать.
— Счастлив нашему знакомству, — во взгляде месье Чеслера сверкнул и тотчас же погас странный огонек, — Нет, я не француз. Но, впрочем, не думаю, что вам сейчас моя история будет очень интересна, — он обезоруживающе улыбнулся и прибавил, — Я вовсе не собирался мешать вам отдыхать, мадемуазель Лероа.
— Нет-нет, что вы, — Татьяна, мысленно проклиная все эти правила приличного поведения, очаровательно улыбнулась в ответ, — Нет ничего лучше отдыха в приятной компании. Тем более, что когда кончится бал, еще неизвестно…
— Неизвестно? — по губам ее собеседника скользнула мгновенная усмешка, и он, аккуратно потянув за тонкую цепочку, пристегнутую к одной из пуговиц аби́ и прежде девушкой незамеченную, неожиданно извлек из небольшого узкого кармана довольно крупные часы-луковицу. Механизм их, подчиняясь действиям хозяина, тихо щелкнул, крышечка откинулась и месье Чеслер, бросив мгновенный взгляд на циферблат, как-то удовлетворенно кивнул.
— Не беспокойтесь, вскоре все должно закончиться, — немного загадочно произнес он, убирая часы обратно и снова обезоруживающе улыбнулся.
— Откуда вы знаете? — Татьяна вновь невольно улыбнулась в ответ и, проводив задумчивым взглядом скрывающиеся в кармашке на костюме мужчины, часы, опять поторопилась отвести глаза. Неожиданный собеседник раз за разом удивительным образом завораживал ее, вынуждая смотреть, нарушая все приличия, совершенно безотрывно. Мужчина же между тем безмятежно пожал плечами.
— Балы редко затягиваются намного дольше полуночи, я не думаю, что вам стоит…
— Прошу прощения, — раздавшийся совсем рядом теперь уже знакомый голос вынудил месье Чеслера замолчать, а его собеседницу удивленно перевести взгляд правее.
— Ричард… — несколько растерянно выдохнула она, очень тихо, еле слышно, как ей показалось. Тем не менее, оборотень услышал и, расплываясь в широкой улыбке, сделал еще один шаг вперед, приближаясь к сидящим на скамеечке людям.
— Ренард, — как-то очень ласково поправил он и, бросив быстрый взгляд на сидящего рядом с Татьяной мужчину, еле заметно нахмурился. Во взгляде его, как показалось девушке, блеснул огонек ревности.
— Я прошу извинить меня, месье… эм… — оборотень вопросительно приподнял бровь и новый знакомый девушки едва заметно усмехнулся.
— Чеслер. Мы ведь встречались с вами, месье Ламберт.
— Ах, да, точно… — Ричард быстро улыбнулся и, проведя ладонью по собственным волосам, прибавил, — Вы позволите похитить вашу даму, месье Чеслер?
Упомянутый месье неожиданно негромко рассмеялся.
— Ну, я не думаю, что имею право называть мадемуазель Лероа своей дамой, — мы не знакомы и пяти минут. В этом случае право выбора целиком и полностью остается за ней. Мадемуазель Лероа, — он чуть повернулся, взирая на свою собеседницу с несколько странноватой улыбкой, — Как вы смотрите на то, чтобы месье Ламберт похитил вас?
— Даже не знаю, — немного включившись в игру, девушка почти равнодушно пожала плечами, но тотчас же благосклонно склонила голову, — Думаю, я не возражаю.
— Ну, что ж, — месье Чеслер чуть опустил подбородок, на несколько секунд прикрывая глаза, — В таком случае мне лишь остается пожелать вам приятного вечера, — произнося последние слова, он резким движением разомкнул веки, взирая на собеседницу несколько исподлобья. Девушка вздрогнула. Глаза ее собеседника, на краткое мгновение, очевидно, поймавшие и отразившие свет люстры, вдруг полыхнули оранжево-желтым огнем, казалось, в их глубине вспыхнуло живое пламя, исчезнувшее тотчас же, стоило лишь мужчине отвести взгляд.