— Подумать только! Вы все так же вульгарны. — Он изящно всплеснул руками, заодно проверив, в порядке ли у него маникюр. — Пятая. И мы предельно счастливы. Так что, надеюсь, ваши услуги не потребуются.
— Пока.
— Полагаю, вы пришли не для того, чтобы обсудить мои семейные проблемы. Какое у вас дело ко мне?
— Я ищу девушку.
— Эстер Кэмпбелл?
— Вот именно.
— И вас нанял ее муж, этот наивный здоровях?
— Вы просто ясновидящий.
— Он натуральный дурак. Любой, кто бегает за женщиной в нашем городе, особенно если это парень его возраста и сложения, — дурах. Почему он не остановится? Тогда они сами роем будут виться вокруг него.
— Его интересует только одна. Ну, так что же вы о ней скажете?
— Что скажу? — повторил он, простирая вперед руки ладонями вверх, словно демонстрируя их чистоту. — Она брала у меня уроки танцев три или четыре месяца подряд. Молодые девушки приходят и уходят. И я не могу отвечать за их личную жизнь.
— А что вы знаете о ее личной жизни?
— Ничего. И не желаю знать. Мой друг Пэдди Дейн из Торонто напрасно порекомендовал ей обратиться ко мне. Эта девушка просто помешана на том, чтобы сделать карьеру. От подобных особ можно ждать любых неприятностей.
— Зачем вы натравили ее мужа на Клэреиса Бассетта?
Он удивленно поднял брови.
— Я натравил его на Бассетта? Я просто ответил на его вопросы.
— Вы заставили его поверить, что она жила с Бассеттом. А Бассет не видел ее почти четыре месяца.
— Откуда мне было знать об этом?
— Не дурачьте меня, Антуан. Вы не были знакомы с Бассеттом раньше?
— Pas trop[2]. Возможно, он меня и не помнит.
Он подошел к окну и раздвинул жалюзи. Послышался шум проезжающих по бульвару машин, и под его аккомпанемент голос Антуана зашипел, как старая пластинка:
— Но я не забыл его. Пять лет назад я обратился с просьбой включить меня в число членов клуба «Чэн-нел». Они отказали мне, не объяснив причин. Потом я узнал, что Бассетт даже не представил мои документы в комиссию по рассмотрению заявлений. Он, видите ли, не пожелал иметь в своем клубе какого-то учителя танцев.
— Поэтому вы и решили втравить его в неприятности?
— Может быть. — Он взглянул на меня через плечо блестящими и пустыми глазами, как у птицы в солнечный день. — Ну и как? Достиг я цели?
— Мне удалось предотвратить самое страшное. Но вы едва не спровоцировали убийство.
— Ерунда. — Он повернулся и подошел ко мне, ступая с кошачьей мягкостью по ковру. — Этот муж — ничтожный истеричный тип. Он не представляет никакой опасности.
— Очень сомневаюсь. Он крепкий парень, к тому же с ума сходит по своей жене.
— Он богат?
— Вряд ли.
— Тогда передайте ему, чтобы он забыл о ней. Я видел многих девиц вроде нее, влюбленных лишь в самое себя. Им кажется, что они стремятся к высокому искусству, играя на сцене, танцуя или занимаясь музыкой. Но на самом деле они стремятся лишь к деньгам и тряпкам. Появляется мужчина, который может все это предоставить, и наступает конец всем стремлениям. — Он сложил руки лодочкой, выпуская воображаемую птицу, а затем послал ей прощальный поцелуй.
— А как было с Эстер? У нее тоже кто-то появился?
— Не исключено. На рождественском вечере у меня в студии она выглядела необыкновенно преуспевающей. На ней был палантин из норки, который я похвалил, поздравив ее с успехом. В ответ она сообщила, что завела знакомство с кинопродюсером.
— С кем же именно?
— Она не сказала, да это и не важно. Она все это сочинила. Небольшая фантазия в мою честь.
— Почему вы так думаете?
— Я знаю женщин.
В этом я не сомневался. Стена над его столом была увешана фотографиями молодых женщин с надписями на память.
— Кроме того, — сказал он, — ни один продюсер в здравом уме не заключил бы контракт с этой девушкой. Ей чего-то не хватает — истинного таланта, чувства. Она молода, но уже очень цинична, и даже не пытается этого скрывать.
— Как она вела себя в тот вечер?
— У меня не было времени наблюдать за ней. Знаете, когда в доме больше сотни гостей… Мне было ие до нее.
— Она звонила отсюда. Вы знали об этом?
— До вчерашнего дня понятия не имел. Ее муж сказал, что она была чем-то напугана. Может быть, она просто слишком много выпила. На моем вечере никто не мог ее напугать — было множество молодежи, развлекающейся, танцующей, флиртующей.
— С кем она пришла?
— С каким-то весьма привлекательным парнем. — Он щелкнул пальцами. — Она познакомила нас, но я забыл его имя.
— Ланс Торресе?
Он прищурился.
— Может быть. Очень смуглый. Похож на испанца. Хорошо сложен. В общем, один из тех юношей нового типа, которые смахивают на апашей. Возможно, мисс Силли знает его. Я видел, как она говорила с ним. — Он приподнял манжет рубашки и посмотрел на часы. — Мисс Силли сейчас в кафе пьет кофе, но с минуты на минуту вернется.
— Пока мы будем ее ждать, не сообщите ли вы мне адрес Эстер? Настоящий адрес.
— К чему мне облегчать вашу задачу? — спросил Антуан усмехаясь. — Мне не нравится парень, на которого вы работаете. Он слишком агрессивный. К тому же я стар, а он молод. И почему я должен помогать англичанину из Торонто?
— Итак, вы не хотите, чтобы он нашел свою жену?