— Из различных источников. Он же входил в Синдикат. Когда Сигель порвал с Синдикатом и потому погиб, Стерн стал одним из его наследников. Он сделал большие деньги на телеграфном агентстве. Когда комиссия по уголовным делам прикрыла это дело, некоторое время он финансировал шайку торговцев наркотиками.

— Весьма вероятно, что от него просто отделались.

— Ты знаешь обстановку не хуже меня, Лу. — Колтон говорил сердитым, но как бы извиняющимся тоном. — Наша работа, по существу, сводится к расследованию. Мы работаем с тем, что нам предоставляют полицейские. Карл Стерн использовал полицейских в качестве телохранителей. Политики, которые нанимают и увольняют полицейских, продолжают ловить с ним рыбу в Акапулько.

— И поэтому он ухитрился получить разрешение на строительство игорного дома в Неваде?

— А кто тебе сказал, что он получил разрешение? При его репутации ему бы его никто не дал. Он, вероятно, нашел подставное лицо.

— А ты не в курсе, кто бы мог быть этим подставным лицом?

— Симон Графф, — ответил Колтон. — Ты, конечно, слышал о нем. Они собираются назвать их общее предприятие «Казбах».

Эта новость удивила меня.

— Я полагал, что «Гелио-Графф» приносит хорошие доходы.

— Возможно, Графф почуял, что здесь можно неплохо нажиться. Я сказал бы тебе все, что я думаю об этом деле, но боюсь, у меня подскочит давление. — Но он все же продолжал говорить, задыхаясь от волнения. — Они ничего не стесняются, у них нет ни малейшего чувства гражданской ответственности — у этих проклятых, мерзких голливудских воротил, которые постоянно ошиваются в Лас-Вегасе, привлекают к сотрудничеству воров и потворствуют бандитам, а также покрывают убийц.

— Стерн тоже убил кого-то?

— Человек десять или больше, — сказал Колтон. — Тебе нужно его подробное досье?

— Не сейчас. Спасибо, Питер. Не принимай все так близко к сердцу.

У меня был знакомый на студии «Гелио-Графф», сценарист Сэмми Свифт. Телефонистка соединила меня с его секретаршей, а та позвала Сэмми к телефону.

— Лу? Все так же одержим страстью к детективным приключениям?

— Они-то и держат меня в тонусе. Кстати, что такое тонус? Ты, как писатель, должен это знать.

— Оставим этот вопрос какому-нибудь научно-исследовательскому институту. Так сказать, разделение труда. Короче, старина, что ты хотел? Я тут заканчиваю сценарий, а бюро размножения не дает мне покоя. — По его голосу чувствовалось, что он спешит, и метроном в его голове отсчитывает секунды.

— У тебя, как всегда, грандиозные планы?

— До конца недели я должен вылететь в Италию с готовым сценарием. Графф собственной персоной решил заняться историей Карфагена.

— Историей Карфагена?

— «Саламбо», исторический роман Флобера. Откуда ты свалился?

— Из класса географии. Карфаген, насколько я помню, находится в Африке.

— Находился. А теперь нет. Шеф строит его в Италии.

— Я слышал, что он и в Вегасе кое-что строит?

— Ты имеешь в виду казино? Да, ты прав.

— Странно, что такой крупный независимый продюсер вкладывает деньги в забегаловку с игровыми автоматами.

— Все, что делает шеф, довольно неожиданно. Ты бы подбирал более изысканные выражения.

— А тебя что, прослушивают?

— Не будь дураком, — сказал он неуверенно. — Ну так какие проблемы у тебя возникли?

— Никаких. Просто мне нужен один ваш новый актер, Ланс Леонард. Ты слышал о нем?

— Да. Я видел, он где-то здесь околачивается. Зачем он тебе?

Я начал импровизировать.

— Мой друг, репортер, хотел бы взять у него интервью.

— О карфагенской истории?

— А что, Леонард имеет к ней отношение?

— Небольшая роль, его дебют. Ты что, не читаешь газет?.

— По возможности, нет. Я полный невежда.

— Как и газетчики. И Леонард тоже, но я не хочу, чтобы твой друг упоминал об этом. Парень должен отлично справиться с ролью варвара из Северной Африки. У него мускулы получше, чем у Брандо, когда тот был боксером.

— Как он попал в картину?

— О, его открыл сам шеф.

— И где же эти прекрасные мускулы обитают?

— Думаю, в Каньоне Колдуотер. Моя секретарша может дать тебе его адрес. Только не говори, что получил его от меня. Парень сторонится прессы. Но реклама ему не повредит. — Сэмми перевел дыхание. Несмотря на занятость, ему явно хотелось поболтать. Ему нравилось все, что отрывало его от работы. — Надеюсь, это не одна из твоих хитрых уловок, Лу?

— Тебя не проведешь. Я давным-давно утратил всю свою хитрость. Теперь я уже не в цене.

— Как и все мы, старина. Ну пока.

Я узнал у секретарши адрес Леонарда в Каньоне Колдуотер и вышел на улицу. Солнце блестело на крыше моего автомобиля. Джордж Уолл сидел на переднем сиденье, запрокинув голову. Лицо его было красным и потным, глаза закрыты. Внутри машины было жарко, как на раскаленной сковородке.

Шум мотора разбудил его. Он выпрямился, протер глаза.

— Куда мы едем?

— Я, а не мы. Тебя я заброшу в отель. В какой?

— Но я не желаю, чтобы меня куда-нибудь забрасывали. — Он схватил меня за руку. — Вы узнали, где она, не так ли? Вы не хотите, чтобы я ее увидел?

Я не ответил. Он дернул меня за руку так, что машина резко вильнула в сторону.

— Это так?

Я оттолкнул его.

Перейти на страницу:

Похожие книги