-- В ванной есть новая зубная щетка и... я приготовил для тебя халат, -- с этими словами граф Релинэр покинул комнату, давая мне возможность подняться без смущения.

   Через четверть часа я вышла из спальни в гостиную, чувствуя себя вполне свежей и бодрой.

   -- Вина после всех твоих приключений даже предлагать не стану. Мало ли к какому эффекту это приведет -- вдруг у тебя еще не все зелье выветрилось? -- подмигнул Лэйриш. -- Как насчет отвара?

   -- С удовольствием, -- я улыбнулась.

   Отвар мы пили в молчании, только поглядывая друг на друга, а потом вместе перебрались на диван, и я откинулась на спинку -- и на руку Лэйриша... и это казалось в тот момент столь естественным, что ни капли не смущало. Лэйриш помедлил немножко, а потом обнял меня за плечи прижал к себе -- осторожно, словно бы нерешительно. И тут же ответил на мой невысказанный вопрос:

   -- Я теперь боюсь...

   -- Меня? -- удивилась.

   -- Нет. За тебя. Но сейчас я не об этом. Боюсь, что ты подумаешь, что я тоже охотник за приданным. А мне нужна только ты сама...

   -- Почему? -- спросила я, и этот вопрос прозвучал как-то по-детски.

   -- Разве для этого нужны причины?

   -- Не причины, нет... -- я попыталась подобрать подходящие слова. -- Просто... ты меня видел практически ребенком. Не тогда ведь это началось, не сразу?..

   -- Гм... -- задумался магистр. -- вообще-то я сразу обратил на тебя внимание. Поначалу просто заинтересовался девчонкой, которая рассуждает как взрослый человек., а потом сам не заметил, как мой интерес перерос во что-то большее. Но как-то проявить его я не решался -- все-таки недвусмысленный интерес взрослого мужчины мог напугать столь юную особу, которой ты мне тогда казалась. И лишь потом, после сканирования, когда я узнал, что тебе настоящей куда больше лет, чем можно было бы предположить, я решил, что зря медлил.

   -- Нет, -- я помотала головой.

   -- Что -- нет?

   -- Не зря. Именно потому, что лет мне на самом деле было больше лет, чем казалось, я могла бы счесть твой интерес к девочке-подростку нездоровым. Вот будь мне на самом деле пятнадцать-шестнадцать, такой интерес мог бы польстить...

   -- Да, пожалуй, что и так... -- задумался мужчина. -- А потом я наблюдал -- издалека, стараясь лишний раз не тревожить. До того момента, когда мне представился случай... заглянуть внутрь тебя. Я боялся и хотел этого. И... то, что я узнал, поразило меня в самое сердце. Как удар молнии. Вот тогда я понял, что сделаю все, чтобы тебя заполучить.

   Я улыбнулась и потерлась головой о его плечо. Мужчина прижал меня крепче, коснулся губами виска, прошептал что-то за гранью слышимости.

   -- Что? -- встрепенулась я.

   -- Я не мог простить себя за то, что ты вынуждена была пережить этим летом. Я не подумал о том, что за опасность продолжает нависать над тобой. И... мне в голову не пришло, что мое деликатное вмешательство может привести к частичной потере памяти.

   -- Ты не виноват, это сработали какие-то внутренние механизмы.

   -- Я виноват, -- возразил Лэйриш, -- должен был предусмотреть. А я... заигрался. Подсунул тебе кровь в шкатулку. Мне казалось, что я вернусь -- и ты обратишься ко мне. Просто спросишь. А вернулся -- и понял, что опоздал. Из-за моих глупых мальчишечьих игр ты вынуждена была сделать то, чего ни в коем случае не должна была делать, и пережила то, что не должна была пережить.

   -- Пустое это, -- откликнулась я, -- что было -- то было, прошлого не вернешь. Надо жить будущим.

   -- Будущим? -- улыбнулся Лэйриш. -- Тогда я предлагаю тебе свой вариант будущего: выходи за меня замуж. Ты поразишь этим сразу две цели -- избавишься от нежелательных претендентов на руку и сердце в комплекте с сермиритом и одновременно заполучишь мужчину, которому нужна только ты, а сермирит у него и свой имеется.

   -- Ох, -- я посмотрела ему в глаза, -- Лэйриш... я не готова.

   Мужчина нахмурился.

   -- Подожди, -- я положила руку ему на грудь, -- не обижайся, пожалуйста. Просто... это неожиданно. Еще считанные дни назад я не знала, как ты ко мне относишься. И, сказать по правде, до сих пор не знаю, как я сама к тебе отношусь. Да, ты мне нравишься. Очень-очень нравишься. И я, пожалуй, даже влюблена в тебя. Но мне нужно время, чтобы понять, достаточно ли серьезно мое чувство. Я не хотела бы причинить тебе боль.

   -- Милая, -- выдохнул Лэйриш, вновь прижимая меня к себе, -- я буду ждать, сколько понадобится... Единственное, чего я боюсь -- не оказаться рядом с тобой, когда тебе снова будет угрожать опасность. Брак мог бы защитить тебя.

   -- Мог бы... -- задумчиво произнесла я. -- Но замуж выходить надо не для того, чтобы чего-нибудь избежать, а ради того, чтобы что-то создать. И потом, -- я хихикнула, -- в третий раз менять фамилию за такой короткий срок -- это, пожалуй, слишком? Имеет смысл дождаться конца учебы. Тем более, что в счастливом браке должны быть дети, а я пока не могу позволить себе завести их...

   -- Ты задумываешься о детях?

   -- Не забывай, что я старше, чем кажусь. Я и в том мире начинала задумываться... просто не было рядом подходящего мужчины.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги