Когда он уходит, я откидываюсь на спинку дивана, мои пальцы скручивают подол его слишком большой рубашки. Страх там, он кипит под поверхностью, но есть и что-то еще. Что-то, что я не могу назвать, и что-то, чего я не хотела бы чувствовать.

<p>Глава 13 — Серж</p>

Двигатель тихо урчит, пока я еду бесцельно, пустые дороги впереди — едва заметное размытие. Небо раннего утра окрашено в приглушенные тона, облака висят низко, как мое настроение. Я сжимаю руль крепче, разочарование кипит прямо под поверхностью. Теперь она моя — поймана, загнана в угол — но удовлетворения, которого я ожидал, нет.

Я должен ее ненавидеть. В конце концов, она чуть не убила меня. Отравила меня, бросила умирать и сбежала с моей родословной на буксире. Она сделала это без колебаний. И вот я здесь, не в силах заставить себя покончить с ней так, как я покончил с бесчисленными другими людьми, кто мне перешел дорогу. Почему? Почему ее предательство ощущается по-другому?

Мои пальцы барабанят по кожаному рулю, пока я прокручиваю в памяти каждый момент последних нескольких дней. Ее неповиновение, ее огонь, то, как она стояла на своем, даже когда была в моей власти, — все это подпитывает во мне что-то, чего я не могу полностью понять.

Резкий звонок ее телефона прерывает мои мысли. Я бросаю взгляд на экран. Ханна.

Я даю ему прозвонить один раз, два раза, прежде чем ответить, прижав телефон к уху. Тишина тянется, пока я жду, не говоря ни слова, позволяя звонящему сделать первый шаг.

— Кьяра, это Ханна, — говорит женский голос, задыхающийся и настойчивый. — Дети ждут тебя на Дэйви-авеню. Все готово, как мы и планировали. Не волнуйся — они в безопасности.

Ее слова ударили меня как удар под дых. Дети. Мои дети.

Я резко обрываю звонок, бросая телефон на пассажирское сиденье. Моя челюсть сжимается, когда я разворачиваю машину, адрес врезается в мою память.

* * *

Дом скромный, далекий от роскоши, в которой выросла Кьяра. Он спрятан в тихом районе, в таком месте, которое создано, чтобы исчезнуть. Я паркуюсь через дорогу и выхожу, тратя время на то, чтобы успокоиться, прежде чем идти по подъездной дорожке.

Я звоню в звонок, звук резкий и глухой в тишине. Дверь скрипит, открывается, и оттуда выглядывает молодая женщина. Она хрупкая, но сдержанная, ее глаза расширяются, когда она видит меня. Это, должно быть, Ханна.

— Кто ты? — требует она, и ее голос дрожит, несмотря на всю ее браваду.

Прежде чем я успеваю ответить, из-за ее спины выглядывают две маленькие головки. Мальчик и девочка. Они замирают, увидев меня, их широко раскрытые глаза полны любопытства и замешательства.

— Это мамочка? — спрашивает девочка тихим неуверенным голосом.

— Нет, милая, — быстро говорит Ханна, ее рука инстинктивно движется, чтобы преградить им путь. — Оставайся позади.

Мальчик делает шаг вперед, его лицо светится надеждой, но затем он останавливается, понимая, что я не тот, кого он ожидал. Его маленькая фигура напрягается, и он хватает девушку за руку, притягивая ее к себе.

— Кто ты? — повторяет Ханна, ее тон теперь резче. Она пытается скрыть свой страх, но я его ясно вижу.

— Я здесь ради Кьяры, — говорю я холодным и размеренным голосом.

Выражение ее лица меняется, и она переводит взгляд с меня на детей и обратно. — Ты не можешь быть серьезным.

— О, я очень серьезно, — отвечаю я, подходя ближе. — А теперь отойди в сторону.

— Лео, Алиса, идите внутрь. — Ханна не двигается, вызывающе вздернув подбородок. — Кьяры здесь нет, а ее дети…

— Это ее дети?

Лицо Ханны бледнеет. Она вцепляется в дверь так, что костяшки пальцев побелели, глаза широко раскрыты. — Я не, ты…

Я смотрю на детей. Они едва старше малышей, три или четыре года, наверное. Гнев накатывает на меня, когда я понимаю… временная шкала работает. Либо Кьяра трахалась с кем-то другим, либо…

Или эти двое детей мои.

Каким-то образом я знаю правду.

Дети цепляются за Ханну, их маленькие лица выражают смесь страха и замешательства. Это зрелище, к которому я не был готов, и что-то глубоко внутри меня переворачивается. Я пришел сюда не за сентиментальностью, но вид их — таких маленьких, таких уязвимых — делает это личным, каким я его не ожидал.

— Ханна, — говорю я, понижая тон, но сохраняя резкость. — Я забираю своих детей. Отойди, или я сам тебя подвину.

Ее решимость колеблется, и на мгновение мне кажется, что она может сопротивляться. Затем она отходит в сторону, ее лицо бледное и напряженное от беспокойства.

— Лео, Алиса, — говорю я, приседая до их уровня. Они не двигаются, их широко раскрытые глаза смотрят на меня. — Идите сюда.

Лео крепче сжимает руку Алисы, и они оба прижимаются к Ханне. Я поднимаюсь, резко выдыхая. Не так я представлял себе этот момент.

— Приготовь их, — приказываю я Ханне. — Мы уходим.

— Ты совершаешь ошибку, — тихо говорит она, но делает так, как я говорю, ее руки дрожат, когда она собирает их вещи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шаров Братва

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже