Ульрика писала теб, что я имла несчастье потерять внезапно любимаго брата, – о томъ, какъ это было мн больно, нечего и говорить. Ты помнишь, что мы съ ранняго дтства были лучшими друзьями и очень любили другъ друга. Еще такъ недавно веселились мы съ нимъ на серебряной свадьб нашихъ родителей; онъ покинулъ насъ совсмъ здоровымъ, и вдругъ получаемъ извстіе о его кончин. Первое время я словно окаменла, не говорила, не плакала. Алеманъ, часто бывавшій у насъ въ это печальное время, говоритъ, что его очень пугала моя каменная улыбка. Природа не выдержала этого ужаснаго состоянія, и я тяжко заболла. Однажды ночью, когда Луиза послала за докторомъ, такъ какъ у меня было сильное удушье, и я ежеминутно могла задохнуться, – мысль о смерти была мн совсмъ не страшна.

Но голосъ изъ глубины души: «о теб будутъ печалиться любимые тобою, и одного ты можешь еще осчастливить», – вдохнулъ въ меня новыя силы, и я радовалась тому, что врачебное искусство возстановило мое здоровье. Въ ту пору, дорогой Генрихъ, письмо отъ тебя могло бы значительно облегчить мое состояніе, но твое молчаніе усилило мою муку.

Видть родителей, досел всегда счастливыхъ, – видть ихъ вдругъ такими убитыми, и особенно видть мать вчно въ слезахъ, – это было слишкомъ. Сверхъ того, мн предстояло вынести еще большую борьбу. Въ Линдов скончалась настоятельница. И такъ какъ о старйшей въ монастыр черезчуръ много говорили, а я была второю, можно было ожидать, что настоятельницею буду я. Дйствительно, меня спрашивали, хочу ли я быть ею; матушка совтовала мн занять этотъ постъ, для меня чрезвычайно выгодный, межъ тмъ какъ я не могла еще опредлить моего будущаго. Но мысль жить постоянно въ Линдов (что было бы въ такомъ случа необходимо) и воспоминаніе общанія, даннаго мною теб, – не жить тамъ – заставили меня избрать въ настоятельницы фрейлейнъ фонъ Рандовъ, которая вскор и займетъ это мсто.

Неужели теб меня не жаль? Мн пришлось много вынести. Утшь меня поскоре радостною встью о себ, подари мн какъ-нибудь два часа и напиши побольше.

Отъ сестеръ твоихъ слышу только, что ты пишешь имъ рдко, и самое большее, что могу узнать отъ нихъ, – это названіе твоего мстопребыванія; поэтому можешь себ представить, какъ хочется мн услышать побольше о теб.

Радостей у меня мало; порою наша маленькая Эмилія доставляетъ мн счастливыя минуты. Она начинаетъ уже говорить, и когда я спрашиваю: «что длаетъ твое сердечко?» она отвчаетъ отчетливо: “mon coeur palpite”, и при этомъ держитъ правую ручку на сердц. Когда я спрашиваю: «гд Клейстъ?» она раскрываетъ книгу и цлуетъ твой портретъ. Обрадуй меня скоре письмомъ, я очень нуждаюсь въ утшеніи.

Весна вернулась, но не принесла съ собою счастливыхъ минутъ, которыя она у меня отняла. Но я буду надяться. Рка, которая никогда не течетъ обратно, катится черезъ пустыни и скалы, но въ конц-концовъ доходитъ до прекрасныхъ, плодородныхъ странъ. Почему бы и мн не ждать отъ рки-времени, что, наконецъ, и она приведетъ меня къ прекраснйшимъ берегамъ? Желаю теб какъ можно больше счастливыхъ дней въ твоемъ путешествіи, а затмъ, наконецъ, и радостнаго отдыха.

Об картины Л. и книга со стихами хранятся у меня, остальныя вещи у твоего брата. Думали, что он принадлежатъ Карлу, и потихоньку переслали ихъ мн.

Напиши скоре твоей Вильгельмин.

Ааринзель, близъ Туна, 20 мая 1802 г.

Дорогая Вильгельмина!

Къ новому году получилъ я твое письмо, въ которомъ ты снова, съ большою сердечностью, требуешь, чтобы я вернулся на родину, и съ безконечною нжностью напоминаешь мн о твоемъ родномъ дом и о слабости твоего здоровья, какъ о причинахъ, мшающихъ теб послдовать за мною въ Швейцарію, и заканчиваешь словами: «Прочитавъ все это, длай, какъ знаешь». Я же, имя намреніе пріобрсть здсь землю, не жаллъ, съ своей стороны, просьбъ и объясненій въ цломъ ряд предшествующихъ писемъ, такъ что отъ дальнйшаго письма ждать было ужъ нечего; такъ какъ изъ твоихъ словъ мн показалось яснымъ, что и ты не ожидаешь отъ меня дальнйшихъ настояній, то я избавилъ и тебя и себя отъ непріятности письменнаго объясненія, которой, однако, только что полученное письмо отъ меня требуетъ.

По всей вроятности, я никогда не возвращусь на родину. Вы, женщины, не понимаете одного слова въ нмецкомъ язык; оно гласитъ: честолюбіе. Я могу вернуться лишь въ одномъ случа, а именно, если смогу отвтить ожиданіямъ людей, которыхъ я легкомысленно раздражилъ цлымъ рядомъ хвастливыхъ шаговъ. Это возможно, но пока невроятно. Короче говоря, если я не могу съ честью появиться на родин, то этого никогда и не будетъ. Это такъ же неизмнно, какъ характеръ моей души.

Я имлъ намреніе купить себ небольшое имньице въ Швейцаріи, и Паннвицъ уже переслалъ мн для этой цли остатки моего состоянія, какъ вдругъ за недлю до полученія мною денегъ отвратительное народное возстаніе отпугнуло меня отъ этого. Я сталъ считать счастьемъ, что ты не захотла послдовать за мною въ Швейцарію, уединился въ домик на островк на рк Аар, гд теперь, съ радостью или безрадостно, долженъ приняться за писательство.

Перейти на страницу:

Похожие книги