Они сидели втроем вокруг маленького стола в теплой и уютной комнате. Под конец пира Андерс почти смущенно выставил тяжелую чашу с красным вином. Действуя будто по чьему-то предписанию, Джек выпил полный стаканчик.

3

Два часа спустя, чувствуя себя сонным, Джек подумал, что поглотить такое количество еды было большой ошибкой. Во-первых, намечалось отправление из Эллис-Брейкса, которое не обещало быть легким; во-вторых, Ричард, похоже, серьезно тронулся; а в-третьих — и это было самым главным, — были Проклятые Земли, которые требовали абсолютной концентрации внимания.

После еды они втроем вернулись в сарай, и тут начались неприятности. Джек боялся того, что ждало его впереди, и, возможно, именно тревога толкнула его на неправильные поступки. Первые трудности возникли, когда он попытался заплатить Андерсу монетой, которую дал ему Капитан Фаррен. Андерс отреагировал так, будто Джейсон ударил его в спину. Оскорбление! Оскорбление! Предложив монету, Джек не просто обидел старого извозчика: он, образно говоря, облил грязью его религию. Сверхъестественным образом воскресшие божественные создания явно не должны были предлагать монеты своим последователям. Андерс был настолько расстроен, что Джек почувствовал: извинения не помогут. Старик в конце концов успокоился, но прийти в себя до конца так и не смог.

— Ты не совсем Джейсон, — печально говорил старик, — но монета Королевы может помочь тебе. — Он тяжело покачал головой. Прощание было уже не совсем добрым.

Но больше всего это повлияло на Ричарда. Все, что началось обычной детской паникой, быстро расцвело полнейшим ужасом. Ричард отказался садиться в поезд. До этого он слонялся по сараю, не глядя на поезд, пребывая в беззаботном удивлении. Потом он понял, что Джек не шутит, и начал капризничать, и, как ни странно, мысль о том, что их целью является Калифорния, беспокоила его больше всего.

— НЕТ! НЕТ! Я НЕ МОГУ! — кричал Ричард, в то время как Джек тащил его к поезду. — Я ХОЧУ ВЕРНУТЬСЯ В МОЮ КОМНАТУ!

— Они могут преследовать нас, Ричард, — слабо возразил Джек, — нам нужно двигаться дальше. — Он схватил Ричарда за руку. — Все это сон, помнишь?

— О Господи! О Господи!.. — причитал Андерс, бесцельно ходя вокруг большого сарая, и Джек понял, что впервые извозчик обращался не к нему.

— МНЕ НАДО ВЕРНУТЬСЯ В МОЮ КОМНАТУ! — визжал Ричард. Его глаза были зажмурены так крепко, что между веками появилась глубокая складка.

Снова вспоминая о Волке, Джек попытался затащить Ричарда на поезд, но Ричард уперся как баран.

— Я НЕ МОГУ ЕХАТЬ ТУДА! — кричал он.

— Но ты не можешь остаться здесь, — сказал Джек. Он предпринял еще одну решительную попытку подтащить Ричарда к поезду, и на этот раз ему удалось продвинуть его на пару футов. — Ричард, — сказал он, — это несерьезно. Ты хочешь остаться один? Ты хочешь остаться один в Долинах? — Ричард отрицательно покачал головой. — Тогда пойдем со мной. Пора. Через два дня мы будем в Калифорнии.

— Плохи дела, — пробормотал себе под нос Андерс, глядя на мальчиков. Ричард продолжал мотать головой, и это можно было понять только в негативном смысле.

— Я не могу ехать туда, — повторил он, — я не могу сесть в этот поезд, и я не могу ехать туда!

— В Калифорнию?

Ричард прикусил губу и снова закрыл глаза.

— О, черт, — сказал Джек. — Андерс, помоги мне, пожалуйста.

Огромный старик взглянул на него испуганно, почти с отвращением, потом пересек комнату и сгреб Ричарда в охапку, будто тот был размером со щенка. Мальчик издал отвратительный щенячий визг. Андерс опустил его на скамейку в кабине.

— Джек! — позвал Ричард, испугавшись, что ему придется ехать через Проклятые Земли одному.

— Я здесь, — ответил Джек, действительно появляясь с другой стороны кабины.

— Спасибо, Андерс, — сказал он старому извозчику, который в ответ уныло кивнул и отступил в угол сарая.

— Берегите себя. — Ричард начал плакать, и Андерс посмотрел на него без жалости.

Джек нажал на кнопку зажигания, и две огромные искры вылетели из «дьявольской коробки», как только машина ожила.

— Порядок! — сказал Джек и потянул рычаг вперед.

Поезд начал медленно выплывать из сарая. Ричард захныкал и уронил голову на колени. Произнеся что-то вроде «чепуха» или «невозможно» — Джек слышал только шипение, — он спрятал лицо между коленей. Силуэт Андерса появился в проеме, через который они проехали, словно он собирался бежать за ними следом. Поезд не мог ехать быстрее тридцати миль в час, как считал Джек, а в этот момент он делал не более восьми или девяти. Это казалось мучительно медленным. На запад, сказал себе Джек, на запад, на запад, на запад! Андерс отступил обратно в сарай, его борода лежала на массивной груди, напоминая изморозь. Поезд, покачиваясь, набирал скорость, вверх вылетела еще одна голубая искра, и Джек перевел свой взгляд на скамейку, чтобы посмотреть, что происходит.

— НЕТ! — кричал Ричард, почти выталкивая Джека из кабины. — Я НЕ МОГУ! НЕ МОГУ ЕХАТЬ ТУДА! — Он поднял голову с коленей, но его глаза ничего не видели, они были по-прежнему зажмурены, и все его лицо напоминало кулак.

— Тихо, — сказал Джек.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже