— Как-то? — поддразнил Джон.
— Когда были детьми, — она отломила кусочек хлеба и бросила в него. — Вы и сами знаете.
— Миледи должна танцевать со своим мужем.
— Боюсь, мой магнар не мастер танцевать. Если вы не пригласите меня, то хотя бы налейте мне немного горячего вина.
— Как прикажете, — он дал знак подать кувшин.
— Итак, — сказала Алис после того, как Джон наполнил чашу. — Теперь я замужняя женщина. У меня есть одичалый муж со своей маленькой одичалой армией.
— "Вольный народ", так они себя называют. Большинство, по крайней мере. Хотя тенны — особый род. Очень древний, — про них ему рассказала Игритт.
— Другими, — согласилась она, — но больше похожими на нас.
— Да, миледи. У теннов есть лорды и законы. —
— А теперь они здесь, на нашей стороне Стены. Изгнанные из своих горных твердынь, прямиком в мою опочивальню, — она криво усмехнулась. — Сама виновата. Мой лорд-отец говорил мне, что я должна очаровать вашего брата Робба, но мне было всего шесть лет, и я не знала как.
— Миледи, как обстоят дела с запасами еды в Кархолде?
— Не очень хорошо, — вздохнула Алис. — Отец увел с собой на юг почти всех мужчин, и урожай пришлось убирать женщинам и мальчишкам. Им, да еще старикам и калекам, которых не взяли на войну. Вначале урожаи засыхали прямо на полях, потом осенние дожди превратили их в грязь, а сейчас начались снегопады. Зима будет суровой. Лишь немногие старики переживут ее, и много детей погибнет.
На севере всем знакома эта история.
— Бабушка моего отца, по материнской линии, была одной из Флинтов с гор, — сказал ей Джон. — "Первые Флинты", так они себя называли. Они говорили, что прочие Флинты — отпрыски младших сыновей, которым пришлось спуститься с гор в поисках еды, земли и жен. Наверху жизнь всегда была несладкой. Когда ложится снег и еды не хватает, младшие в семье вынуждены отправляться в города на зимовку или же на службу в какой-нибудь из замков. А старики собираются с последними силами, что еще теплятся в них, и объявляют, что уходят на охоту. Некоторых находят весной. Но большинство из них пропадает бесследно.
— Почти как в Кархолде.
Он не удивился.
— Когда ваши запасы начнут убывать, вспомните о нас, миледи. Отправьте стариков на Стену, пусть они произнесут наши клятвы. Здесь, во всяком случае, им не придется умирать в одиночестве, посреди снегов, согреваясь лишь воспоминаниями. Мальчиков тоже присылайте, если станут лишними.
— Как скажете, — она дотронулась до его руки. — Кархолд помнит.
Подали лосятину. Пахло намного лучше, чем мог ожидать Джон. Он отослал порцию Кожаному в Башню Хардина и три больших блюда запеченных овощей для Вун Вуна, затем отрезал ломоть себе.
Джон запивал жареное мясо глотком горячего вина, когда рядом с ним появился Клидас.
— Птица, — объявил он и сунул пергамент в руку Джона. Письмо запечатывал застывший черный воск.