– Не бойся, – говорила она. – Даю тебе слово, что не пущу стрелу в твой череп. Но ты трус, Бахр. Хнычущий, слабый трус, который прячется за мечом. Держу пари, ты и дня не продержишься один. Ты нам веревку сэкономишь, если убежишь. Вот! Я даже помогу тебе! – Она бросила ему флягу с водой, и он перекинул ее через плечо. – Уходи, – приказала она. –
Тот уставился на нее, не зная, что делать. Свобода замерла на кончиках его пальцев. Он так крепко схватился за поводья, что костяшки побелели.
– Я не убью тебя, – прошептала Синове. – Обещаю.
Глаза Гриза превратились в бусины. Он смотрел на Синове так, словно она потеряла рассудок.
Весь лагерь затих, затаив дыхание.
И вдруг Бахр сорвался с места. Он повернул коня и помчался так быстро, словно за ним гнались демоны.
Гриз бросил взгляд на Синове.
– Сделай что-нибудь, или это сделаю
Синове улыбнулась. Она подошла к колчану, вытащила тупую стрелу. Ее движения были медленными, плавными, расчетливыми. Она подняла подбородок, повернула голову, оценивая ветер.
Бахр удалялся все дальше. Она изучала горизонт, ждала, поправляла перчатку, подаренную королевой, потом наложила стрелу. Синове подняла лук и медленно отступила назад, спокойная и невозмутимая, словно выверяла каждый вздох и дуновение ветерка. Прошло несколько секунд, и она наконец пустила стрелу.
Что она делала?
Тупая стрела его не убьет. С такого расстояния она, скорее всего, даже не нанесет вреда. Бахр был уже слишком далеко.
Я потеряла стрелу из виду на фоне яркого неба, но вдруг белая кожа на спине Бахра взорвалась темной жидкостью.
– Что за дьявол! – закричал Гриз.
По моей спине пробежал холодок, когда Синове усмехнулась. Я поняла.
– Кровь, – ответила она. – Свежая кровь антилопы.
Прошло всего несколько секунд, прежде чем над горизонтом пронеслась темная туча. Она летела над долиной, словно крылатый всадник, направляясь к нам – к Бахру, который по-прежнему надеялся удрать. Все произошло быстро. Ракаа схватил его, а через несколько секунд уже летел над нами, держа извивающегося Бахра. Тот кричал, но его крики скоро заглушились шумом крыльев.
Глаза Синове сузились; на губах играла ухмылка.
– Ой. Похоже, я ошиблась. Он там не один.
Глава пятьдесят восьмая. Джейс
Не могу сказать, что я не был рад уходу Бахра, но после этого подумал, что если королева обладала хотя бы половиной творческого гнева Синове, то у меня возникнут большие проблемы. Хотя королева, предположительно, была прикована к постели, так что отчасти это обнадеживало. Да, в любой ситуации стоило искать положительные моменты.
Я задавался вопросом, что с ней случилось. Была ли она ранена во время Великой войны? О ее силе ходили слухи. Говорили, что она сумела повалить двенадцатифутового полубога Комизара. Возможно, как и ее брат, она получила ранение, от которого так и не оправилась.
После исчезновения Бахра Гриз грозно поговорил с Синове, но она стоически приняла его слова. Видимо, она нарушила какое-то правило. Или, быть может, Гриз не хотел приходить к порогу королевы с пустыми руками. Двое уже были мертвы. Я заметил, что остальные пленники замолчали, возможно, пытаясь не привлекать внимания Синове. Вчера за ужином единственным звуком, который я услышал от них, была отрыжка. Мне стало жаль, что Гриз сделал ей замечание. Я бы не возражал, если бы она проделала этот трюк еще один раз – с Бофортом.
Вчера вечером, когда мы разбили лагерь, я наблюдал, как Кази смотрела на Синове. Интересно, о чем она думала? Хотела ли, чтобы Зейн пострадал так же, как Бахр? Как бы то ни было, она упустила свой шанс. Одиннадцать лет она искала его, а я не устроил им встречу. Подходящий момент, чтобы рассказать о нем, так и не наступил.
Утром Кази сообщила мне, что мы держали путь не в Венду, а в место под названием Марабелла. И сегодня наше путешествие должно было завершиться. Я думал, что у меня будет больше времени. Эта новость застигла меня врасплох, но, возможно, в этом и заключался смысл – держать пленников в неведении. Я был уверен, что остальные до сих пор ничего не знали. Она сказала, что Марабелла – это бывший форпост Далбрека, переоборудованный и расширенный, ставший местом совместного правления двух королевств. Когда король Далбрека и королева Венды поженились, они жили в двух королевствах и встречались на посту, расположенном на границе.
Кази ехала впереди вместе с Рен, Синове, Эбеном и Натией, которые окружали пленников. Они охраняли их, как золото. Я видел, как напряглось ее лицо сегодня утром, когда она седлала Мийе, будто она могла потерять их в последние часы. По мере нашего путешествия руины становились все более многочисленными, и, возможно, именно это способствовало ее напряжению – здесь появилось больше мест, где могли прятаться бандиты. Я ехал в конце нашего каравана с Гризом по одну сторону и морриганским солдатом по другую. Но я не боялся: если бы меня поймали разбойники, вряд ли ситуация как-то поменялась.