На некоторое время в подвале разбитого почти до фундамента здания в Артемовске посреди гигантской «человеческой мясорубки XXI века» стало тихо. Голос поэта романтического и трагичного Серебряного века проник и сюда – полился целительным бальзамом на огрубевшие от ежедневной войны и ежесекундного смертельного риска сердца[16]. Стихи не просто давали надежду на жизнь после Победы – они возвращали заскорузлые солдатские души к пониманию того, что есть нечто кроме войны. Именно к этому стоило стремиться.
– А вот все-таки, скажи мне, Александр, как ты считаешь, как правильно называть этот город, за который мы сейчас воюем: Артемовск или Бахмут?.. – поинтересовался один из танкистов.
– Учитывая, что я филолог и увлекаюсь авторами Серебряного века, такими как Дмитрий Мережковский, Николай Гумилев, Саша Белый, Анна Ахматова, для меня этот город – Бахмут. Основанный в XVI веке Петром Первым как казачья крепость в долине реки Бахмутка. Здесь издавна располагались соляные копи, а тогда это был ценнейший ресурс. Существовала даже должность «соляного атамана».
– А вот для меня все же – Артемовск. Во-первых, потому, что я родился и вырос в Донбассе, и так просто привычнее. А, во-вторых, в Бахмут наш Артемовск переименовали все же эти бандеровские гниды из Киева! Но есть еще и в-третьих: когда мы провозгласили ДНР, то она стала продолжением и своеобразной правопреемницей Донецко-Криворожской Республики. Во главе которой и стоял тот самый Артем (Сергеев) – друг и соратник Сергея Кирова и Иосифа Сталина, – веско произнес Артем Чернов.
– Вообще-то, как филолог, тебе скажу, что название Бахмут связывают с тюркским «бахмат» – «низкорослая степная лошадь». Со временем оно и трансформировалось в Бахмут, – с невозмутимой улыбкой парировал Александр Середа.
– Что, как говорил Александр Сергеевич Пушкин: «Поскреби русского – найдешь татарина»? – не остался в долгу в интеллектуальном споре Артем Черный.
– И снова мимо! «Поскреби русского – найдешь татарина» пришло к нам из французского языка и в оригинале звучит так: «Grattez le Russe, et vous verrez un Tartare». Означало оно, кстати, совсем иное – отнюдь не дружбу татарина и русского, как принято считать у нас, – снова улыбнувшись, ответил Александр Середа. – Не забывайте, mon Cher, что я все же французский филолог! Так вот, данная цитата пришла к нам из знаменитого сочинения маркиза, масона и педераста Астольфа де Кюстина «La Russie en 1839». Дословно там говорится так: «Ведь немногим больше ста лет тому назад они были настоящими татарами. И под внешним лоском европейской элегантности большинство этих выскочек цивилизаций сохранило медвежью шкуру – они лишь надели ее мехом внутрь. Но достаточно их чуть-чуть поскрести – и вы увидите, как шерсть вылезает наружу и топорщится». Кстати, сама книга «Россия в 1839 году» до сих пор сохраняет титул «библии русофобов».
– Ну, блин, ученье – свет, а не ученых – тьма! – только и ответил Артем Чернов.
Остальные танкисты, которые с интересом слушали этот интеллектуальный спор, рассмеялись. Все же какое-никакое развлечение среди суровых и однообразных военных будней, возможность хоть на немного отключиться от надоевшей всем хуже горькой редьки повседневности.
Пока штурмовые группы грызли оборону укронацистов, для танкистов капитана Чернова тоже появилась работа, правда, не совсем обычная. Требовалось сопроводить колонну гражданских в тыл. Эвакуационные отряды ЧВК «Вагнер» вытаскивали мирных жителей из подвалов, оказывали первую медпомощь, кормили и переправляли в тыл – дальше в ДНР.