Когда Метак нес Берту Кирчер к краю бассейна, девушка сначала не имела никакого представления, что он собирается сделать, но когда безумец подбежал к берегу, не снижая скорости, она начала догадываться о страшной правде. Он нырнул в воду головой вперед с нею на руках. Девушка закрыла глаза и прошептала молитву, так как была уверена, что у маньяка не было иной цели, как. утопить ее и себя. И однако, сколь могуществен главный закон природы, закон сохранения жизни, что даже перед лицом верной смерти Берта Кирчер упорно цеплялась за существование и делала усилия, чтобы освободиться из мощных объятий сумасшедшего. Она инстинктивно задержала дыхание в последний момент, когда безжалостная вода должна была неизбежно хлынуть в ее легкие.

Несмотря на тяжесть испытания, девушка сохранила абсолютную ясность сознания, поэтому после первого погружения поняла, что мужчина плывет с нею куда-то под водой. Он, возможно, не сделал и дюжины взмахов рукой, как оказался у противоположной стены бассейна, а затем взобрался на берег, и девушка снова почувствовала, что ее голова находится над поверхностью воды, и она может дышать. Берта Кирчер увидела, что находятся они в каком то коридоре, тускло освещенном пробитым в крыше отверстием. Коридор был узок, изобиловал закоулками, и пол его покрывал слой воды от стены до стены.

Вдоль стен коридора мужчина поплыл, легко загребая взмахами одной руки и в то же время поддерживая другой рукой подбородок девушки над водой. Так они плыли минут десять без перерыва. Берта Кирчер слышала, как безумец ей что-то говорит, но она не могла понять смысла слов. Об этом он, очевидно, сразу догадался, так как, наполовину всплыв, обхватил ее тело, поднял вертикально и свободной рукой коснулся ее носа и рта, силясь показать ей что-то. Она поняла, что он хотел, и немедленно сделала глубокий вдох, после чего Метак быстро нырнул в глуби ну, таща девушку вниз за собой и снова сделал дюжину или более гребков рукой. Он плыл, полностью скрывшись под водой.

Когда они опять всплыли на поверхность, Берта Кирчер увидела, что находятся они в большом озере, и яркие звезды высоко сияют над ними в черном небе, а по берегам водоема резко выделялись на бархате звездным светом ночной тьмы очертания городских зданий с их минаретами и куполами.

Метак быстро плыл к северной части озера, где по мраморным ступеням пологой лестницы они выбрались на набережную. На площади еще прогуливались люди, но они не обращали внимания на две перепачканные, мокрые фигуры. Когда Метак быстро шел по тротуару, таща девушку за руку рядом с собой, Берта Кирчер могла лишь догадываться о его намерениях. Она не видела никакой возможности бежать, поэтому послушно плелась за похитителем, надеясь на то, что случится чудо, и ей удастся избавиться от своего спутника. Вдруг какие-нибудь случайные обстоятельства принесут ей желанную возможность побега на свободу.

Метак вел ее к зданию, вход в которое она узнала,— это было то самое здание, куда ее и Смита Олдуика привели, когда утром доставили в город.

За изразцовым столом в прихожей теперь никто не сидел, но в комнате находилась дюжина или больше воинов в туниках цветов того дома, к которому они были прикреплены, в данном случае туники были белые, с небольшим значком с изображением льва на груди и спине у каждого.

Когда Метак вошел в дом, люди, узнав его, встали и в ответ на заданный вопрос указали на проход с аркой в конце комнаты. Туда и повел Метак девушку. Внезапно, как бы охваченный подозрением, он остановился, его глаза хитро сощурились и, повернувшись к солдатам, он отдал приказ им следовать за ним. Все вместе пошли по коридору. Солдаты двигались впереди принца. Отворилась небольшая дверь, за ней оказалась лестница. Процессия по ступенькам стала подниматься на второй этаж. Принц с Бертой Кирчер предусмотрительно держался позади солдат.

Лестница и коридор были освещены небольшими факелами, освещали светильники и несколько дверей в стенах верхнего коридора. К одной из них солдаты и подвели принца.

Берта Кирчер молча следила за их действиями. Они постучали в дверь, и на стук через толстую дверь ответил слабый голос.

Действие его на окружавших ее людей было поразительным. Мгновенно возникло возбуждение, волнение и тревога, и по приказанию королевского сына солдаты начали ломиться в дверь. Они бросались на нее с разбегу, пытаясь высадить тяжелую панель мощными плечами, другие рубили твердое дерево саблями. Девушке хотелось узнать причину очевидного беспокойства своих похитителей.

Она видела, как дверь поддавалась при каждом следующем натиске. Когда панель рухнула, Берта Кирчер не успела увидеть двоих мужчин, единственных во всем мире способных ее спасти, которые, проскользнув между тяжелыми портьерами в соседний альков, исчезли в нише.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Тарзан

Похожие книги