| It was a moonlit night and at that hour the roads were empty. | Стояла лунная ночь, и в такой час дороги были пусты. |
| The drive was enchanting. | Это была волшебная поездка. |
| Julia would have liked it to go on for ever. | Джулия хотела бы, чтобы она длилась вечно. |
| She nestled against him and every now and then in the darkness he kissed her. | Она прильнула к нему, время от времени он целовал ее в темноте. |
| ' Are you happy?' she asked. | - Ты счастлив? - спросила она. |
| ' Absolutely.' | - Абсолютно. |
| Michael and Roger had gone to bed, but supper was waiting for them in the dining-room. | Майкл и Роджер уже легли, но в столовой их ждал ужин. |
| The silent house gave them the feeling of being there without leave. | Безмолвный дом вызывал в них ощущение, будто они забрались туда без разрешения хозяев. |
| They might have been a couple of wanderers who had strolled out of the night into a strange house and found a copious repast laid out for them. | Словно они - два странника, которые проникли из ночного мрака в чужое жилище и нашли там приготовленную для них роскошную трапезу. |
| It was romantic. It had a little the air of a tale in the Arabian Nights. | Было в этом что-то от сказок "Тысяча и одной ночи". |
| Julia showed him his room, which was next door to Roger's, and then went to bed. | Джулия показала Тому его комнату, рядом с комнатой Роджера, и пошла спать. |
| She did not wake till late next morning. | На следующее утро она проснулась поздно. |
| It was a lovely day. | Был прекрасный день. |
| So that she might have Tom all to herself she had not asked anybody down. | Джулия никого не пригласила из города, чтобы весь день провести вместе с Томом. |
| When she was dressed they would go on the river together. | Когда она оденется, они пойдут с ним на реку. |
| She had her breakfast and her bath. | Джулия позавтракала, приняла ванну. |
| She put on a little white frock that suited the sunny riverside and her, and a large-brimmed red straw hat whose colour threw a warm glow on her face. | Надела легкое белое платье, которое подходило для прогулки и очень ей шло, и широкополую шляпу из красной соломки, бросавшую теплый отсвет на лицо. |
| She was very little made-up. | Почти совсем не накрасилась. |
| She looked at herself in the glass and smiled with satisfaction. | Джулия поглядела в зеркало и довольно улыбнулась. |
| She really looked very pretty and young. | Она и, правда, выглядела очень хорошенькой и молодой. |
| She strolled down into the garden. | Беспечной походкой Джулия направилась в сад. |
| There was a lawn that stretched down to the river, and here she saw Michael surrounded by the Sunday papers. | На лужайке, спускавшейся к самой воде, она увидела Майкла в окружении воскресных газет. |
| He was alone. | Он был один. |
| ' I thought you'd gone to play golf.' | - Я думала, ты пошел поиграть в гольф. |