'No, the boys have gone.- Нет, пошли мальчики.
I thought they'd have more fun if I let them go alone.' He smiled in his friendly way.Я решил, им будет приятней, если я отпущу их одних, - он улыбнулся своей дружелюбной улыбкой.
'They're a bit too active for me.- Они для меня чересчур активны.
They were bathing at eight o'clock this morning, and as soon as they'd swallowed their breakfast they bolted off in Roger's car.'В восемь утра они уже купались и, как только проглотили завтрак, унеслись в машине Роджера играть в гольф.
' I'm glad they've made friends.'- Я рада, что они подружились.
Julia meant it.Джулия сказала это искренне.
She was slightly disappointed that she would not be able to go on the river with Tom, but she was anxious that Roger should like him, she had a feeling that Roger did not like people indiscriminately; and after all she had the next fortnight to be with Tom.Она была немного разочарована, что не смогла погулять с Томом у реки, но ей очень хотелось, чтобы он понравился Роджеру, у нее было подозрение, что Роджер весьма разборчив в своих симпатиях и антипатиях. В конце концов Том пробудет у них еще целых две недели.
'They make me feel damned middle-aged, I don't mind telling you that,' Michael remarked.- Не скрою от тебя, рядом с ними я чувствую себя настоящим стариком, - заметил Майкл.
'What nonsense.- Какая ерунда!
You're much more beautiful than either of them, and well you know it, my pet.'Ты куда красивее, чем любой из них, и прекрасно это знаешь, мой любимый.
Michael thrust out his jaw a little and pulled in his belly.Майкл выдвинул подбородок и втянул живот.
The boys did not come back till luncheon was nearly ready.Мальчики вернулись к самому ленчу.
' Sorry we're so late,' said Roger.- Простите за опоздание, - сказал Роджер.
'There was a filthy crowd and we had to wait on nearly every tee.- Была чертова куча народу, приходилось ждать у каждой метки для меча.
We halved the match.'Мы загнали шары в лунки, сделав равное число ударов.
They were hungry and thirsty, excited and pleased with themselves.Они были "чертовски" голодны, возбуждены и очень довольны собой.
'It's grand having no one here today,' said Roger.- Как здорово, что сегодня нет гостей, - сказал Роджер.
'I was afraid you'd got a whole gang coming and we'd have to behave like little gentlemen.'- Я боялся, что пожалует вся шайка-лейка и нам придется вести себя пай-мальчиками.
'I thought a rest would be rather nice,' said Julia.- Я решила, что не мешает отдохнуть, - сказала Джулия.
Roger gave her a glance.Роджер взглянул на нее.
' It'll do you good, mummy.- Тебе это не повредит, мамочка.
Перейти на страницу:

Похожие книги