He's Roger's friend much more than mine.Том - друг Роджера.
Of course I've been about with him.Конечно, я с ним выезжаю.
I felt I was getting too set.Я почувствовала, что мне надо встряхнуться.
I'm tired of just going to the theatre and taking care of myself.Я устала от однообразия, только и знаешь - театр и забота о самой себе.
It's no life.Это не жизнь.
After all if I don't enjoy myself a little now I never shall.В конце концов, когда мне и повеселиться, как не сейчас?
I'm getting on, you know, Dolly, it's no good denying it.Я старею, Долли, что уж отрицать.
You know what Michael is; of course he's sweet, but he is a bore.'Вы знаете, что такое Майкл. Конечно, он душка, но такая зануда!
'No more a bore than he's ever been,' said Dolly acidly.- Не больше, чем был все эти годы, - сказала Долли ледяным тоном.
'I should have thought I was the last person anyone would dream would have an affair with a boy twenty years younger than myself.'- Мне кажется, я - последняя, кого можно обвинить в шашнях с мальчиком на двадцать лет моложе меня.
' Twenty-five,' corrected Dolly.- На двадцать пять, - поправила Долли.
' I should have thought so too.- Мне бы тоже так казалось.
Unfortunately he's not very discreet.'К сожалению, ваш Том не очень-то осторожен.
'What do you mean by that?'- Что вы хотите этим сказать?
'Well, he's told Avice Crichton that he'll get her a part in your next play.'- Ну, он обещал Эвис Крайтон, что получит для нее роль в вашей новой пьесе.
'Who the devil is Avice Crichton?'- Что еще за Эвис Крайтон?
' Oh, she's a young actress I know.- О, одна моя знакомая молодая актриса.
She's as pretty as a picture.'Хорошенькая, как картинка.
'He's only a silly kid.- Он просто глупый мальчишка.
I suppose he thinks he can get round Michael.Верно, надеется уломать Майкла.
You know what Michael is with his little bits.'Вы же знаете, как Майкл любит молодежь.
'He says he can get you to do anything he wants.- Он говорит, что может вас заставить сделать все, что хочет.
He says you just eat out of his hand.'Он говорит - вы пляшете под его дудку.
It was lucky for Julia that she was a good actress.К счастью, Джулия была хорошая актриса.
For a second her heart stood still.На миг сердце ее остановилось.
How could he say a thing like that?Как он мог так сказать?
The fool.Дурак.
The blasted fool.Несчастный дурак!
But recovering herself at once she laughed lightly.Но она тут же овладела собой и весело рассмеялась:
Перейти на страницу:

Похожие книги