От римлянина здесь никто не слышал вздоха.Вот почему и твой царицей понят плохо.Попробуй смысл его словами изложить —И переводчицей готова я служить.Да, страсть у нас порой во вздохах изливают,Но в Риме варварским народ наш называют,И сердца нашего бесхитростный языкЧужд и убог для тех, кто властвовать привык.Так до любви ль тебе, в чьей длани судьбы мира?
Серторий.
Я хоть и римлянин, но человек, Фамира.И так, увы, люблю, годам наперекор,Как не любил никто, быть может, до сих пор.Попытки справиться со слабостью сердечнойЛишь доказали мне, что слаб я бесконечно.Политика и страсть рвут в яростной борьбеНа части разум мой, и жалок я себе,И сам с собой могу лишь потому мириться,Что жив надеждами на доброту царицы.Но если…
Фамира.
Господин! Она добра весьма,Но сводят скорбь и гнев ее сейчас с ума,И надлежит тебе — не стану притворяться —Надежды не терять, но и остерегаться.Не трать же время зря и сил не пожалей,Покамест не тверда еще решимость в ней…Вот и она сама. Моим советам следуй,Но только ей о том, кто дал их, не поведай.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Вириата.
Вириата.
Я слышала, Помпей жену здесь повстречал,Но замыслы ее успех не увенчал.Так это или нет?
Серторий.
Да, так, но, к сожаленью,Ее покинув, к ней он сохранил влеченьеИ перемирие нарушит, коль в мужьяВпрямь Аристией взят сегодня буду я.
Вириата.
Но, как могу судить, встревожен ты не очень.
Серторий.
До этого ли мне? Другим я озабочен.Как смотришь ты на брак с Перпенною сейчас?
Вириата.
Готова точно я исполнить твой приказ,Да надо б и тебе воспользоваться разомТем, что Помпей жене ответствовал отказом.Тогда мы завтра же могли бы вчетверомНавек себя связать пред брачным алтарем,Пусть даже вспыхнет вновь война меж граждан РимаИ ревность обострит вражду неизмеримо.
Серторий.
И завтра ж ты могла б…
Вириата.
Не завтра — через миг.Кто повинуется, тот медлить не привык:Безотлагательность и точность исполненья —Примета первая и знак повиновенья.
Серторий.
Но просьбы и мои отринуть не грешно.
Вириата.
Приказ я видеть в них приучена давно:Язык всесильного, прося, повелевает.К тому ж Перпенну страсть ко мне обуревает.Он рода царского, хоть римский гражданин,И сватает его наш общий властелин.Так почему б мне с ним не поделиться троном,Лишь милостью твоей за мною сохраненным?