Долг выше, чем любовь, нельзя ей не склониться.Кто преисполнен им и в помыслах высок,Тот победить себя сумеет в краткий срок.Порой хватает дня, а иногда — мгновенья,Чтоб снизошло на нас благое озаренье,Взываем, жаждем, ждем — его все нет и нет,Вдруг, неожиданно, тот вспыхивает свет.Но от меня пока не жди такой минуты:В душе моей темно, я вся во власти смуты,Предчувствий горестных и самых черных дум.Лишь ими поглощен взволнованный мой ум.
Ород.
Опасность, думаешь, Сурене угрожает?
Эвридика.
Он слишком доблестен, и ненависть сужаетСвой стан вокруг него: разгневан властелин,И яростью кипит царя ревнивый сын…Но не любовь меня тревожит и терзает,А… Сло´ва вымолвить язык мой не дерзает;Меня осудишь ты. Признаний не зовиИ снисходительно все припиши любви.
Ород.
Нет, душу мне излей, как искреннему другу,Иначе не помочь мне твоему недугу:Спасти болящего тогда лишь можем мы,Когда болезнь его не кроет полог тьмы.
Эвридика.
Но если я скажу: тревогой дух охваченЗа тот престол, что мне тобою предназначен,Что отвоеванный Суреною венецОпять захватит Рим, едва придет конецГерою мощному, что жертвой МитридатаУвижу я тебя, Пакора и Фрадата,Что, если смерти пасть поглотит твой оплот,Тебя, мой господин, опять изгнанье ждет —Ты эту речь сочтешь за дерзость без предела.Я высказать бы все царевичу посмела,Но страшно мне, о царь, твой долгий гнев навлечь:Скорей простишь любовь, чем дерзостную речь.
Ород.
Да, ты в политике, царевна, разумеешь!И говорить красно и промолчать умеешь!Сурена твой мне скипетр вернул, но для чего?Чтоб власть не признавать владыки своего?Быть может, сей герой достоин порицанья,Считая, что я царь, но только по названью,Пытаясь свой закон владыке навязать?Но лучше нам с тобой сейчас вернуться вспять,К беседе о любви. Так вот…
Эвридика.
Приказу долгаЯ сдамся, я смирюсь. Вам ждать уже недолго,И сердце и себя осилю и скреплю,Но день свершения сама установлю.
Ород.
Какая царственность! Но мне любезны, право,Пыланье страстное души столь величавой,Безмерной гордости державные черты.Когда взойдешь на трон, его украсишь ты.Отдай же мне приказ, как истая царица.Успел прибыть Фрадат, должна здесь появитьсяМандана к вечеру. Обоих известим,Как ею пренебрег тот, кем повержен Рим.Залившись краскою, она потупит взоры,А буйственный Фрадат затеет тут же ссору,Он в гневе яростен. Ручаться не могу,Что я Сурены жизнь тогда оберегу.Для блага своего пусть он мой двор оставит.