– Да, звучит не слишком убедительно, и все же тело каким-то образом туда попало. Будто кто-то хотел, чтобы его нашли. Ладно, мне пора. Пока, – попрощался Тим. Олдройд не ответил. – Джим? Ты здесь?

– Да, Тим, извини. – Олдройд задумчиво прищурился. – Просто подумал кое о чем…

Гроувс улыбнулся; он уже привык к загадочности Олдройда и его склонности к драматическим эффектам.

– Ладно, развлекайся. До скорого.

– Пока. – Олдройд нажал кнопку, чтобы завершить звонок.

Кое-что в словах Тима заставило его задуматься. Странно, что подчас самый обычный комментарий заставляет взглянуть на происходящее под другим углом. Немного приободрившись, Олдройд решил зайти в свой любимый итальянский ресторанчик рядом с театром. Может, тарелка равиоли и бокал вина помогут полностью прийти в себя…

* * *

После ланча в «Королевском дубе» Стеф и Энди, захватив из участка констеблей Питера Робинсона и Джули Ллойд, отправились в Бернтуэйт. Во время поездки Стеф вновь погрузилась в себя, но на этот раз ее занимали не личные проблемы. Она пыталась вспомнить, что же за мысль, связанная с новым делом, скользнула по краю ее сознания. Однако усилия оказались тщетными, и когда машина въехала в Бернтуэйт, Стеф на время выбросила это из головы.

Вместе с констеблем Ллойд они зашагали по короткой главной улице в сторону, противоположную «Красной лошади». День выдался теплым, и многим не сиделось дома. Мимо них то и дело сновали люди. Кто-то гулял, поедая мороженое или глазея на милые коттеджи с аккуратными садиками. Кто-то направлялся в «Сувенирную лавку Уорфдейла». Бывший сарай, стоявший под прямым углом к дороге, теперь превратился в магазин и художественную галерею. На втором этаже в просторной комнате с деревянными стропилами под потолком висели картины местных художников. Сюда вела лестница с каменными ступенями. Первый этаж заполняли всевозможные изделия ручной работы, начиная с открыток, одежды и керамики и заканчивая сладостями и тростями для ходьбы. Рядом находился небольшой отдел, где торговали травами.

Стеф взглянула на украшения, приценилась к шерстяному джемперу. Качественный, только слишком уж дорогой. Должно быть, летом магазин приносит неплохой доход, но зимой, особенно в плохую погоду, вряд ли здесь бывает много покупателей. Прокручивая в голове эти мысли, Стеф направилась к прилавку и показала удостоверение молодой помощнице, которая уставилась на нее испуганным взглядом.

– Детектив Стефани Джонсон, уголовная полиция Уэст-Райдинга. Могу я поговорить с миссис Энн Уотсон?

Не сказав ни слова, девушка выскочила за дверь позади прилавка, и через пару мгновений оттуда появилась темноволосая женщина лет тридцати с небольшим, одетая в дорогие джинсы и топ на бретельках.

– Чем могу помочь? – Она спокойно встретила взгляд Стеф.

– Миссис Энн Уотсон?

– Да.

– Сержант уголовной полиции Стефани Джонсон. Я расследую убийство Дэвида Аткинса.

Вздохнув, женщина опустила взгляд.

– Вам лучше пройти сюда.

Они проследовали в довольно тесный офис, потом вышли через другую дверь в гостиную примыкавшего к магазину дома, уставленную белыми кожаными диванами. Стеф бросились в глаза причудливые металлические светильники и абстрактные картины на стенах.

Устроившись на одном из диванов, Энн жестом указала посетителям на соседний.

– Присаживайтесь. Это называется «жить рядом с работой». Неплохо экономит расходы на проезд. – Она ехидно усмехнулась. – Но для меня слишком близко. Будто давит сверху, мешая дышать, – впрочем, как и все остальное в этой чертовой деревне.

– Мистер Уотсон дома?

– Нет, как обычно, в отъезде. Вероятно, навещает очередного художника, сбежавшего из города и устроившего себе студию в каком-нибудь старом промерзающем сарае. Хотя желание поселиться где-нибудь в подобном месте выше моего понимания. Муж закупает товары, я слежу за магазином.

– Кажется, вам здесь не нравится.

Энн закурила сигарету и протянула пачку полицейским, но те отказались. Глубоко затянувшись, она выпустила дым. Констебль Ллойд скривилась, но промолчала. Стеф знала, что та питала особое отвращение к сигаретному дыму.

– Чтобы это понять, не нужно обладать особыми способностями, – заметила Энн. – Да, вы правы, магазин вовсе не предел моих мечтаний. Я училась на дизайнера интерьеров и никогда не думала, что в конечном счете стану продавать открытки, сливочную помадку и игрушечных овец.

– Поэтому вы закрутили роман с Дэйвом Аткинсом?

Похоже, они застали Энн врасплох, однако, затянувшись сигаретой, та быстро пришла в себя. Стеф, работая под началом Олдройда, уже усвоила силу подобных высказываний в лоб.

– Не стану спрашивать, как вы узнали. Догадываюсь, что здесь не обошлось без чудиков, живущих по соседству с Дэйвом.

– Если вы про Гэри Шоу и Кэрол Андерсон, то угадали. Они сообщили моему коллеге, что видели, как вы поздно ночью выходили из дома мистера Аткинса.

– Даже не сомневаюсь. – Энн презрительно фыркнула. – Парочка озабоченных наркоманов… Ладно, нет смысла отрицать. Не только они знали или догадывались, что происходит.

– Как долго длился ваш роман?

– Вам в самом деле нужно знать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны убийств в Йоркшире

Похожие книги