– Согласен, – проговорил он, взглянув на Картера. – Его история попахивает бредом. Он явно что-то скрывает, но не факт, что речь идет об убийстве. Пусть его рассказ неубедителен, однако убийца вряд ли стал бы вести себя столь глупым образом. Убийство Аткинса тщательно спланировали и хладнокровно привели в исполнение. Как я уже сказал, не похоже, чтобы совершивший это человек внезапно запаниковал и сбежал в пещеру в холмах.

– Вы же сами говорили – тело не должны были обнаружить. Может, он ничуть не сомневался, что труп никто не найдет, поэтому не продумал, как вести себя, если тело вдруг появится, так что просто ударился в панику и решил спрятаться.

– Возможно, ты и прав, я пока не сбрасываю его со счетов. Остается вопрос – кто в таком случае ему помогал? Я по-прежнему убежден, что мы ищем по меньшей мере двоих. Но где тогда его сообщник? Почему он не почувствовал необходимости сбежать? В любом случае на данный момент у нас нет доказательств, чтобы связать его с убийствами, подозрительного поведения недостаточно. Я попрошу Крейвена присмотреть за домом Уотсонов на случай, если он снова попытается исчезнуть. Может, и сообщник объявится.

Детективы устало направились в кабинет Олдройда.

– Столько усилий – и почти напрасно, сэр, – уныло вздохнул Картер. – Проблема в том, что в этом деле слишком много подозреваемых, и пока, похоже, нельзя никого из них исключать.

– Думаю, мы слегка продвинулись вперед, Картер. – Олдройд налил кофе и протянул ему кружку. – Просто наберись терпения. – Открыв коробку с печеньем, он опустился в свое большое кресло.

Вскоре к ним присоединилась Стеф, выполнявшая какую-то рутинную работу за своим компьютером.

– Как все прошло? – поинтересовалась она, заметив разочарование на лице Картера.

Он только вздохнул и почесал в затылке, в кои-то веки не притронувшись ни к кофе, ни к печенью. Затем пояснил:

– Мы взяли Уотсона, но пришлось отпустить его за неимением улик.

– О, какое разочарование… – Стеф опустилась в кресло. – Значит, мы вернулись к исходной точке, сэр?

После беспокойной ночи и суматошного дня развалившийся в кресле Олдройд выглядел усталым, хотя в его глазах все еще горел огонек.

– Встряхнитесь, не падайте духом. Впереди нас ждет приключение. – Сделав глоток кофе, он откусил кусочек шоколадного печенья. – Думаю, мы узнаем больше, когда пещера раскроет перед нами свои секреты.

* * *

Драматический арест на ярмарке в Бернтуэйте привлек внимание еще одного человека, которого весьма интересовало исчезновение Уотсона.

Джефф Уитакер работал в закусочной возле «Красной лошади», жарил на решетке сосиски и бургеры, когда заметил необычное движение возле линии старта бегунов. Он запихнул обжигающий бургер в булочку, полил кетчупом и горчицей и передал покупателю, а сам тем временем не сводил глаз с происходящего. К счастью, погоня закончилась неподалеку от его палатки. Обслуживая следующего клиента, он заметил, как полицейские затолкали в машину человека, в котором можно было узнать Билла Уотсона.

– Эй, мне не нужно столько соуса!

Опустив глаза, Уитакер заметил, что красная лужица кетчупа уже полностью покрыла бургер.

– Извините, Анна сделает другой. – Он повернулся к коллеге, с которой вместе работал на кухне в «Красной лошади». – Можешь прикрыть на минутку? Нужно ненадолго отойти.

– Хорошо. – И Анна начала готовить еще один бургер для недовольного покупателя.

Уитакер тем временем бросился к дороге. Он успел как раз вовремя; мимо проехала полицейская машина, на заднем сиденье которой определенно находился Билл Уотсон.

– Вот черт! – громко воскликнул он, и проходившая мимо женщина с двумя маленькими детьми окинула его неодобрительным взглядом.

Значит, появившийся Билл умудрился тут же угодить в руки полиции. Не только трус, но и чертов идиот!

После этого Уитакеру было непросто сосредоточиться на бургерах, и он облегченно вздохнул, когда ярмарка подошла к концу.

Вернувшись домой, Джефф застал угрюмую жену за кухонным столом. Похоже, она его ждала.

– Как прошло? – поинтересовалась Хелен; ее голос звучал абсолютно равнодушно.

– Хорошо. – Он наполнил водой и включил электрический чайник. – Мы приготовили довольно много, хотя через пару часов процесс превратился в однообразную рутину. Сейчас я больше никогда в жизни не хочу видеть ни бургер, ни сосиску для хот-дога.

Джефф пытался изображать беззаботность, но Хелен не отреагировала.

– Я слышала, арестовали Билла Уотсона, – заметила она.

Он резко обернулся к ней и заметил на ее лице обвиняющее выражение.

– Откуда ты знаешь?

– Звонила Пола. Она была на ярмарке вместе с Терри и видела, как все случилось.

– Да. Похоже, он прятался в фургоне с мороженым, а потом притворился, что участвует в забеге. Хочешь чаю? – Уитакер налил кипяток в заварочный чайник.

– Джефф, больше нельзя продолжать в том же духе.

– Ты о чем? – Он снова повернулся к ней.

– Ты ведь солгал полиции, верно? Ты не просто одолжил Аткинсу денег, здесь замешано нечто большее. И Билл Уотсон как-то связан с этим делом.

– О чем ты, черт возьми?

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны убийств в Йоркшире

Похожие книги