Г а в р ю ш о в. Обыскивайте.
Ч е к и с т. Мы к вам, а не к вашей жене.
Г а в р ю ш о в. Муж и жена — одна сатана. Сие Советской властью не упразднено.
Ч е к и с т к а. Как сказать… Вас я, например, сейчас допрашиваю, а вечером намерена пойти в клуб…
С и м а
Ч е к и с т. Зачем? Если ваш муж даст правдивые, показания…
Г а в р ю ш о в. Как перед богом!
О л ь г а. Тогда один обман услышим.
Г а в р ю ш о в. Не богохульствуй, Корнеева.
Ч е к и с т. Вы когда вчера домой вернулись?
Г а в р ю ш о в. После полуночи воротился.
Ч е к и с т
С и м а
Г а в р ю ш о в. А им, Симочка, начальник станции могут подтвердить.
Ч е к и с т. Почему — он?
Г а в р ю ш о в. А я на станции дровишки разгружал.
Ч е к и с т. И по дороге ничего не заметили?
Г а в р ю ш о в. Поблизу дома слышу: учительку с моста сбросили…
С и м а
Г а в р ю ш о в. Да ты бы, женушка, всю ночь глаз не сомкнула…
Ч е к и с т
О л ь г а. Простыла. В жару вся!
Ч е к и с т
Г а в р ю ш о в. Во тьме кромешной разве разберешь? Народ кричит, а я слушаю: «Злодейское покушение на ревкомовку!»
О л ь г а. Полный обман! В том-то и беда, что народу поблизу не было! Кабы не приезжий военный, утопла бы Анна Никифоровна. На счастье, проходил и вытащил из воды. Мы только под утро узнали.
Г а в р ю ш о в. Отвечаю только товарищу уполномоченному.
Ч е к и с т. Я повторяю вопрос товарища Корнеевой.
Г а в р ю ш о в. А я ответствую: люди шумели про злодейство, я и услышал.
Ч е к и с т. Баданину приказал умертвить представитель контрреволюционного центра. Он связан с американской миссией.
Г а в р ю ш о в. Вам, вестимо, все известно.
Ч е к и с т. А вам разве не известен представитель этого центра?
Г а в р ю ш о в. Мне те известны, у кого картошечки могу добыть, дровишек на зиму припасти… Еще вот шубейку для жены ищу.
Ч е к и с т. Можем спрашивать, а можем сначала и вам кое-что рассказать.
Ч е к и с т к а. Вернее, почитать.
Г а в р ю ш о в. Мы газетку сами читаем.
Ч е к и с т к а. Зачем газетку?
Ч е к и с т
С и м а
Ч е к и с т. Как будто так, Гаврюшов?
Г а в р ю ш о в. Арцеулов Павел Игнатьевич со мной знакомство действительно завел. А про Шранков-Шманков всяких нам не ведомо.
Ч е к и с т. Изменила вам намять. А Шранк прекрасно помнит вас…
Ч е к и с т к а
Г а в р ю ш о в. Я в те поры подручным в кочегарке семь потов проливал. Где уж нам с ротмистрами знакомство водить!
Ч е к и с т. Знакомство было чисто служебное. Ротмистр Шранк зачислил вас филером охранного отделения…
С и м а
Ч е к и с т. …с месячным окладом четырнадцать рублей пятьдесят копеек.
О л ь г а. Вот она, твоя рабочая косточка, Гаврюшов…
Ч е к и с т к а. Вы тотчас проявили усердие и выдали охранке помогавшего большевикам кочегара Лунева…
С и м а. Санькиного отца!
О л ь г а. Иуда!
Ч е к и с т к а. …и жалованье вам тут же повысили до шестнадцати рублей.
Г а в р ю ш о в
С и м а
Г а в р ю ш о в. Нет, женушка, ничегошеньки здесь не найдут. Тебя, родимая, не подведу.
С и м а
Ч е к и с т. Успокойтесь, товарищ. Думаю, сейчас ваш… Гаврюшов не лжет. Не станет дома улики прятать. Стреляный воробей…
Ч е к и с т к а. По кличке Дятел.
Г а в р ю ш о в
Ч е к и с т. Опоздали. Бязь уже вывозят из старых пакгаузов.
Ч е к и с т к а. А нашли ее как раз в полночь. И вряд ли начальник станции подтвердит, что видел вас на разгрузке дров.
Ч е к и с т. Он при нас находился, когда бязь искали. Где вы хлопок запрятали?