Г а в р ю ш о в. Обыскивайте. (Бросает на стол связку ключей.) Только в протоколе запишите… (Чекистке.) Обыскивали жилье делегатки Всероссийского съезда, на коем выступал самолично Председатель Совета Народных Комиссаров. Про оную делегатку в газетке печатали, как она в Колонном зале бывшего московского дворянского собрания…

Ч е к и с т. Мы к вам, а не к вашей жене.

Г а в р ю ш о в. Муж и жена — одна сатана. Сие Советской властью не упразднено.

Ч е к и с т к а. Как сказать… Вас я, например, сейчас допрашиваю, а вечером намерена пойти в клуб… (Симе.) Послушать, что вы про съезд расскажете..

С и м а (глухо). Обыскивайте.

Ч е к и с т. Зачем? Если ваш муж даст правдивые, показания…

Г а в р ю ш о в. Как перед богом! (Истово крестится.)

О л ь г а. Тогда один обман услышим.

Г а в р ю ш о в. Не богохульствуй, Корнеева.

Ч е к и с т. Вы когда вчера домой вернулись?

Г а в р ю ш о в. После полуночи воротился.

Ч е к и с т (Симе). Это правда?

С и м а (отчужденно). Жене разве верите?

Г а в р ю ш о в. А им, Симочка, начальник станции могут подтвердить.

Ч е к и с т. Почему — он?

Г а в р ю ш о в. А я на станции дровишки разгружал.

Ч е к и с т. И по дороге ничего не заметили?

Г а в р ю ш о в. Поблизу дома слышу: учительку с моста сбросили…

С и м а (вскрикивает). Что?! (Гаврюшову.) И мне ни слова?!

Г а в р ю ш о в. Да ты бы, женушка, всю ночь глаз не сомкнула…

Ч е к и с т (Симе). Баданину спасли.

О л ь г а. Простыла. В жару вся!

Ч е к и с т (Гаврюшову). От кого же вы услышали?

Г а в р ю ш о в. Во тьме кромешной разве разберешь? Народ кричит, а я слушаю: «Злодейское покушение на ревкомовку!»

О л ь г а. Полный обман! В том-то и беда, что народу поблизу не было! Кабы не приезжий военный, утопла бы Анна Никифоровна. На счастье, проходил и вытащил из воды. Мы только под утро узнали. (Гаврюшову.) А ты, выходит, все досконально еще ночью знал?

Г а в р ю ш о в. Отвечаю только товарищу уполномоченному.

Ч е к и с т. Я повторяю вопрос товарища Корнеевой.

Г а в р ю ш о в. А я ответствую: люди шумели про злодейство, я и услышал.

Ч е к и с т. Баданину приказал умертвить представитель контрреволюционного центра. Он связан с американской миссией.

Г а в р ю ш о в. Вам, вестимо, все известно.

Ч е к и с т. А вам разве не известен представитель этого центра?

Г а в р ю ш о в. Мне те известны, у кого картошечки могу добыть, дровишек на зиму припасти… Еще вот шубейку для жены ищу. (Вздохнул.) Обыск начнете аль еще спрашивать будете?

Ч е к и с т. Можем спрашивать, а можем сначала и вам кое-что рассказать.

Ч е к и с т к а. Вернее, почитать.

Г а в р ю ш о в. Мы газетку сами читаем.

Ч е к и с т к а. Зачем газетку? (Читает.) «Протокол допроса бывшего ротмистра Костромской жандармерии Шранка Олега Адольфовича…»

Ч е к и с т (Ольге). Здесь он, правда, проживает по документам умершего письмоводителя полицейского участка Арцеулова… (Гаврюшову.) Имя, отчество?

С и м а (нетерпеливо). Павла Игнатьича?

Ч е к и с т. Как будто так, Гаврюшов?

Г а в р ю ш о в. Арцеулов Павел Игнатьевич со мной знакомство действительно завел. А про Шранков-Шманков всяких нам не ведомо.

Ч е к и с т. Изменила вам намять. А Шранк прекрасно помнит вас… (Чекистке.) С какого времени?

Ч е к и с т к а (взглянув в бумаги). С девятьсот тринадцатого года.

Г а в р ю ш о в. Я в те поры подручным в кочегарке семь потов проливал. Где уж нам с ротмистрами знакомство водить!

Ч е к и с т. Знакомство было чисто служебное. Ротмистр Шранк зачислил вас филером охранного отделения…

С и м а (вскрикивает). Оля! (Со стоном прижимается к Ольге.)

Ч е к и с т. …с месячным окладом четырнадцать рублей пятьдесят копеек.

О л ь г а. Вот она, твоя рабочая косточка, Гаврюшов…

Ч е к и с т к а. Вы тотчас проявили усердие и выдали охранке помогавшего большевикам кочегара Лунева…

С и м а. Санькиного отца!

О л ь г а. Иуда!

Ч е к и с т к а. …и жалованье вам тут же повысили до шестнадцати рублей.

Г а в р ю ш о в (Симе). Десятку я тут же твоей мачехе отвалил. Прийти к вам дозволила, на тебя полюбоваться. (Чекистке.) Как цветочек лазоревый была!

С и м а (решительно). Делайте обыск! (Распахивает шкаф.) Может, здесь у нас такое спрятано, что…

Г а в р ю ш о в. Нет, женушка, ничегошеньки здесь не найдут. Тебя, родимая, не подведу.

С и м а (твердо). Обыскивайте.

Ч е к и с т. Успокойтесь, товарищ. Думаю, сейчас ваш… Гаврюшов не лжет. Не станет дома улики прятать. Стреляный воробей…

Ч е к и с т к а. По кличке Дятел.

Г а в р ю ш о в (глухо). Могу осведомить, где бязь управляющий спрятал.

Ч е к и с т. Опоздали. Бязь уже вывозят из старых пакгаузов.

Ч е к и с т к а. А нашли ее как раз в полночь. И вряд ли начальник станции подтвердит, что видел вас на разгрузке дров.

Ч е к и с т. Он при нас находился, когда бязь искали. Где вы хлопок запрятали?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги