— Да, за меня не беспокойся — ответил Джерри — А ты пока найди кого-нибудь, кто поможет вернуться в цивилизацию. Встретимся ночью…

Джерри отправился к скалам, а Меркурио начал подниматься по ступеням вверх. Джерри ощущал непонятную тягу к этим горам. Он был уверен, что найдёт убежище. Что-то тянуло его прямо туда, к скалам, как будто там находился мощный и притягательный источник силы. Загадочный гул стоял от ветра блуждающего в этих горах. Месяц уже почти зашёл за горизонт, на склонах расстелился густой туман. Джерри ничуть не боялся, что он не успеет скрыться до рассвета. Горы будто что-то шептали ему, но он не мог понять что. Наконец, через дымку тумана Джерри заметил вход в тёмную пещеру. Как только вампир подошёл ко входу, оттуда вырвался мощный поток воздуха. Джерри был в замешательстве, но пересилив свой страх вошёл туда. Он оказался в тёмном тоннеле. Его стены были холодными как лёд, а в конце виделся небольшой просвет. Пройдя по тоннелю, Джерри вышел в огромный пещерный зал. Там находился огромный каменный алтарь, на котором горели огни, которые колыхались от ветра, задувающего пещеру. Джерри осмотрел пещеру от пола до потолка. У алтаря лежала чья-то фигура. Некто еле дышал. Джерри подошёл и осмотрел его. Лицо незнакомца было изуродовано, на руках были следы от ожогов. Джерри сразу понял, что это не человек.

— Кто ты? — осмотрев тело, спросил Джерри.

Некто простонал, словно от дикой боли.

Джерри помог ему подняться и усадил на каменный пол.

— Они не остановятся, их не остановить… — сквозь невыносимую боль произнёс незнакомец.

— Кто ты? — произнёс Джерри — Ты вампир?

— Даааа — мучаясь, простонал незнакомец — Они не остановятся пока не уничтожат всех людей…

— Кто они?

— Жестокие вампиры… последователи Кали, они хотят уничтожить всё…

— Это они сделали с тобой.

— Да, я пытался остановить их, но уже слишком поздно, я выпил кровь Кали, скоро я стану таким же как они… это неизбежно.

— О чём ты? Кто они такие?

— Они жестокие убийцы. Они пленили Лха, который обитает в этих горах.

— Кто такой Лха?

— Могущественный дух этих гор. Он охранял их, но они пленили его и теперь ничто не в силах их остановить…

Меркурио в то время поднимался по каменным ступеням к дворцу Джашиганг. На горы опустились сумерки и вот Меркурио узрел великолепный дворец. Его стены были украшены резьбой и разрисованы разными цветами. В центре стены красовались двухстворчатые врата, а над ними высились две сторожевые башни. Стражники заметили Меркурио и на своём языке, что то крикнули ему. Через секунду небольшая форточка в воротах распахнулась и Меркурио увидел ещё одного стражника.

— Наса пакура яха? — спросил стражник.

— Извините, я не знаю языка — произнёс Меркурио.

— Кто такой есть? — на хромающем английском произнёс стражник.

— О, я простой путник, ищущий путь домой — ответил Меркурио.

Стражник удалился, но сколько не ждал Меркурио врата всё не открывались. Тогда Меркурио стал стучать. Стражники на башнях пригрозили Меркурио и что-то произнесли на своём языке. Тогда уставший Меркурио просто сел на камень рядом с воротами, не зная что делать дальше. Прошло пару минут и он уже собирался уходить, но тут со стороны ворот послышался тяжёлый стук засова. Меркурио встал и в надежде подошёл к воротам. Двухстворчатые двери распахнулись и перед Меркурио появился человек в сером пиджаке в очках и худощавый на вид.

— Добро пожаловать во дворец Джашиганг, владения принца Айравата, правителя Кашмира. Будьте гостем в нашей обители — сказал он.

— Спасибо за радушный приём. Я благодарен, что вы не отказали мне в приюте — сказал Меркурио.

— Не нужно благодарности. Меня зовут Равана и я буду вашим проводником по дворцу Джашиганг.

Меркурио и Равана поклонились друг другу и Меркурио вошёл во дворец. Равана повёл его по перекрёсткам дворца. Внутри за стенами всё было как в старинной индийской сказке. Прекрасные купола храмов, мощённые белым камнем дорожки, прекрасные сады и фонтаны.

— Так, что вас привело в наш дворец? — спрашивал Равана.

— Катастрофа, мой самолёт потерпел крушение, я единственный остался в живых и вот пришёл просить помощи — ответил Меркурио.

— Грустная история, а как вы нашли нас?

— Просто всё время шёл и шёл… потом увидел эту огромную лестницу и вот я здесь.

— Действительно? Что же вам очень повезло…

— Кстати вы сказали, что Кашмир это владения принца Айравата. Разве время султанов не в прошлом? Индия ведь президентская республика.

— Да вы правы. Но принц подчиняется Индийскому правительству. Времена правления султанов ушли, но традиция осталась. Принц имеет власть только в пределах Кашмира, а я являюсь представителем Индийского правительства во дворце и выполняю связь между принцем и правительством.

— Понятно. Нерушимые традиции феодального общества… Не могу так же не удивиться как превосходно вы владеете английским.

— Я изучал английский в Дели. Каждый дипломат обязан в наше время знать как минимум два языка. Я же помимо своего родного и английского хорошо владею тибетским.

Перейти на страницу:

Похожие книги