Возможно, привлеченные запахом пиццы, в холл сбежали двойняшки, и Энди показалось, что после расставания в пятницу они успели подрасти, как бы невероятно это ни было. За ними следовал их слегка выдохшийся, но еще красивый и статный дедушка, чьи черты унаследовал Оуэн. Уитни с ее прямыми светло-каштановыми волосами и грациозной осанкой получилась точной копией юной Биз.

— Вечно я забываю, как долго тащиться вниз с третьего этажа, — заявил Коуп, по рассеянности притащив с собой ракетку для пинг-понга и терпеливо дожидаясь, когда Уитни и Оуэн закончат обниматься с мамой, чтобы самому приветствовать сноху.

— А можете себе представить, как жарко и душно было танцевать там в былые годы? — спросила Джорджина.

Бальные залы первой половины прошлого века — большие открытые помещения на верхних этажах в большинстве старых особняков этого района — давно реконструировали, превратив их в студии, художественные галереи или комнаты отдыха, в основном из-за непрактичности проведения большой вечеринки в двух этажах от кухни. К тому же в этих больших, практически чердачных, продуваемых ветрами помещениях невозможно было создать комфортно теплую или прохладную атмосферу.

— В молодости мы все обожали встречаться там с друзьями, — вежливо, но пренебрежительно заметила Биз, дав Джорджине понять, что ее мнение в данном вопросе непререкаемо.

Энди волновало не столько мнение Джорджины о третьем этаже, сколько слишком взрослые, неодобрительные взгляды и усмешки, которыми украдкой обменялись Оуэн и Уитни. Оставался маленький шанс, что они не поступят в Гленлейк, но, учитывая склонность Оуэна к рискованным мальчишеским затеям и расцветающую красоту и популярность Уитни, Энди с содроганием подумала о том, что придется осуществлять родительский надзор на детских вечеринках третьего этажа.

— Кстати, Кэссиди передает всем привет, — сообщила она, решив, что не стоит опережать события.

— Как прошли выходные? — поинтересовалась Биз.

— И как там дела со строительством литературного центра? — вставил Коуп, не дав жене договорить.

Он наконец вышел из совета попечителей, как раз когда началась кампания по сбору средств для строительства нового школьного здания.

— Разумеется, мы прекрасно провели время с Кэссиди, а литературный центр близок к завершению, благодаря чему кампус станет куда более…

— Переходи к интересным событиям! — прервала ее Джорджина.

— Неужели есть и интересные события? — насмешливо спросил Оуэн.

— Что-то случилось с Кэссиди? — Уитни посмотрела на мать, удивленно подняв брови.

— Вовсе нет, — ответила Энди.

— Там обнаружили… — вырвалось у Джорджины, но, подумав, она не стала продолжать. — Извини. Это твои новости.

— Уж если говорить точнее, это общие новости. Вы помните Далласа Уокера?

— Знакомая фамилия, — задумчиво произнес Коуп, словно листал книгу памяти. — Не он ли когда-то был приглашенным писателем в Гленлейке?

— В начале прошлой недели его автомобиль обнаружили на дне озера Лумис. Вместе с человеческими останками.

— Он погиб? — резко спросила Биз, быстро глянув на Коупа.

— Так полагают, но в этом еще нужно убедиться, — пояснила Энди.

— Потрясно! — воскликнула Уитни.

— И еще более потрясающе то, — сообщила ей Джорджина, — что мы с твоей мамой знали этого утопленника. В старшем классе он вел у нас поэтический факультатив.

— Да, вроде бы он исчез в середине учебного года, — кивнув, сказал Коуп, покопавшись в памяти. — Из-за этого, помню, возникла масса проблем.

— Минутку, — вдруг воскликнула Биз, всплеснув руками, — не спеши. Его что, нашли… в том самом озере?

— Да; компания учеников, попытавшихся возобновить традицию Ночных подлунных заныриваний для первогодков.

— Да уж, такого в Гленлейке еще не бывало, — проворчала свекровь.

— И все эти годы мы думали, что он просто куда-то уехал, — вставила Джорджина. — Он мог бы сбежать от нас, это было бы вполне в его духе.

— Вот крутяк, прям мороз по коже, — хмыкнул Оуэн, видимо, увлеченный перспективой увидеть труп и таинственной историей. — Не могу дождаться, когда окажусь в Гленлейке.

— Говоря о «морозе», — подхватила Биз, — боюсь, мне придется разогревать пиццу.

— Ой, мне пора уезжать, — спохватилась Джорджина, доставая из кармана смартфон и ключи от машины.

Как только все попрощались, обменявшись дежурными благодарностями, и дверь за Джорджиной закрылась, Биз заявила, закатив глаза:

— Эта девица пошла в свою мать. К тому времени, когда она доберется до дома, успеет сообщить об этом по телефону всем, кто хоть раз появлялся в Гленлейке. Хвала господу, в ваши школьные времена еще не было сотовых телефонов…

Это была правда. К счастью, хотя Джорджине можно было доверить распространение любой информации, умственных и аналитических способностей в ней с годами не прибавилось.

И именно это Энди могла использовать в своих интересах.

Но надеялась, что все же не придется.

<p>Глава 10</p>

— Сиди тихо и не высовывайся, — предупредила Кэссиди шутливо-сердитым тоном, не желая показаться строгой училкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Супер белый детектив

Похожие книги