– Извини. – Флавио действительно погорячился и почувствовал себя неудобно. Но герцог! Она где-то подцепила герцога и ходит с ним по балам!

– Спроси у графини Контарин. Она точно знает.

– Это она вас познакомила?

– Нет, мы познакомились на балу… ну, то есть на самом первом балу…

– Так ты приехала в Венецию развлекаться на балах и случайно угодила в расследование убийств.

– Хватит, а? Ты же знаешь, что я приехала на бьеннале поддержать подругу, и первый бал как раз был связан с винной выставкой. И никуда бы я не угодила, если бы не попросила графиня. Если ты забыл, как все было…

– Извини. Я правда погорячился. Просто чем дальше в лес, тем больше дров. PI ti addentri nel bosco, più legna c'è. Уже не знаю, что дальше случится.

– Roma non fu fatta in un giorno (Рим не сразу строился), – улыбнулась Саша. – Покажи мне еще раз фотографии. Погоди, а это что?

– Мы попытались скопировать символы, которые были написаны на теле девушки. Ее кровью, кстати.

– А ты уверен, что это наш убийца? Тут уже каким-то сатанизмом попахивает.

– Опиаты. В крови тот же состав, что и у остальных.

– Ты получил ингредиенты старого рецепта ликера?

– Мне ответили, что рецепт не сохранился, и что половины ингредиентов, о которых пишут в книгах, не существует.

– Ну, да, рог единорога и прочие штучки. Погоди… но я где-то видела эти знаки.

– Где?

– Не знаю… Да, точно видела! Но где… Вспомнила! Там, на балу, в палаццо Лоредан!

– Ты видела там эти символы? Уверена?

– Картина. Когда бал закончился мы с Бер… то есть с герцогом и с Пьетро Лореданом, владельцем палаццо, какое-то время отдыхали в небольшом зале.

– Отдыхали?

– Мы просто сидели и разговаривали, обменивались впечатлениями. Но недолго.

– И что?

– И там висела картина. На ней изображен хоровод, люди в масках, в середине девушка, на ней нарисованы какие-то знаки. Я не уверена, что именно такие, но очень похоже. И еще… я знаю, кто может вспомнить с кем пришла или ушла девушка!

– И кто же?

– Гостей встречали в переулках кодеги.

– Кто?

– Ну, фонарщики. Ты же знаешь историю своего города.

– Я-то знаю, но это в лучшем случае XVI век. Ну, ты даешь! У тебя то магистраты по делам богохульства, то кодеги появляются. Завтра встретишь призрак дожа?

– Они точно были, спроси любого из гостей! Они всех встречали и провожали в темных переулках, освещали дорогу. Они точно видели с кем пришла или ушла девушка.

***

– Синьор Лоредан, нам известно, что у вас во дворце есть картина с изображением хоровода вокруг девушки, чье тело покрыто письменами.

– Ах, так это Тьеполо. Карнавал на празднике весны. Мой предок купил картину у художника.

– Я хотел бы ее увидеть.

Лоредан провел карабинера в зал с фресками на потолке, где шелк на стенах обрамлялся золотыми каймами. По углам стояли мягкие диваны и несколько антикварных резных журнальных столиков. Хотя в то время, когда эти столики изготовили, журналов еще не существовало, возможно, они были карточными?

Даже не являясь знатоком живописи, Флавио понимал, что на стенах висят подлинники. Он шел за хозяином дома в глубь зала, особо не вглядываясь в портреты и пейзажи. Наконец Лоредан подвел его к картине на одной из дальних стен. Люди в карнавальных костюмах, в масках и без масок танцевали, сбившись в круг, зеваки смотрели с балкона и моста. В середине круга подняла руки к небу обнаженная девушка с распущенными волосами. Ее тело было покрыто какими-то знаками. Капитан тщательно заснял и картину целиком, и каждый фрагмент отдельно.

– Что означают эти символы?

– Языческий ритуал, вы же знаете, символизм и аллегории были модными в эпоху Возрождения, художники обращались к ним и позже. Здесь изображен обряд умилостивления Богов.

– А символы?

– Прошение о милости Богов. Ничего больше.

– Это имеет какое-то отношение к богохульству и осквернению?

– Символы? Скорее наоборот. Это просьба о милосердии от тех, кто позволял богохульство и осквернение. Просьба не наказывать осознавших грех.

– Это должно понравиться магистратам по делам богохульства. Может, это одно из наказаний? Покрыть себя символами и молить о прощении Небеса.

– О, как далеко в историю вы забрались, капитан. Тьеполо написал это полотно в XVIII веке, когда магистраты были давно забыты.

– Как и кодеги?

– А причем здесь кодеги?

– Кого вы нанимали на время бала для сопровождения гостей по темным калле?

– Я никого не нанимал, что вы, капитан! Мои гости хорошо знают город, их не пугают темные переулки.

– Но мы точно знаем, что фонарщики встречали и провожали гостей.

– Возможно эти люди решили подзаработать. Я сам вручил бы пару евро человеку, который окажет мне такую любезность, почему бы и нет! Предприимчивые люди использовали этот шанс. Только я никого не видел и никого не нанимал, уважаемый капитан. Я думаю, вы зря углубляетесь так далеко в нашу историю, она настолько богата и запутана, что везде могут почудиться параллели. Вот только ваш убийца действует в современности, не забивайте голову старыми сказками.

<p>Глава 21.</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Преступления и вкусности

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже