
Кто сказал, что все прекрасные принцы в самом деле прекрасны? Спасаясь от преследующих их магов, Амель укрывается на уединённом острове вместе со своим любимым драконом и раненым другом. Но когда она встречает там же Принца Баочана, то понимает, что больше прятаться нельзя. Кто-то же должен предупредить власти Доминиона о готовящемся заговоре (в котором, как Амель думает, участвует и пресловутый принц) — и как можно скорее, пока её подруга Саветт не вышла замуж за Тёмного принца.
Сара К.Л. Уилсон
Школа драконов. Тёмный принц
Переведено специально для группы:
˜"*°† Мир фэнтези †•°*"˜
Название: Тёмный принц / The Dark Prince
Автор: Сара К.Л. Уилсон / Sarah K.L. Wilson
Серия: Школа драконов / Dragon School #3
Переводчик: AnastasiaCorgi
Тёмный принц
Глава первая
Я с трудом разлепила затёкшие веки и посмотрела на золотистое солнце, встававшее на горизонте. Лёгкий ветерок трепал мои волосы, и, свернувшись калачиком под боком Раолкана, я ощущала себя в тепле и безопасности.
Я потянулась и попыталась сесть, но что-то тяжёлое придавило мне колено. Рядом, неуклюже развалившись, лежал Ленг (который не то уснул, не то потерял сознание). Мне удалось залить в него кое-какое лекарство, когда мы приземлились, что, кажется, произошло совсем недавно. Пару часов назад, не больше. Я умыла взмокшее лицо Ленга водой и закутала его в наши одеяла. Мы устроились между Раолканом и Альскиби. Я бы соорудила ему какой-нибудь шалашик, но меня так доконали усталость и отчаяние, что я попросту уложила Ленга, как могла, и приткнулась к Раолкану всего на «пару секунд», превратившихся в пару часов.
С чем? Я взъерошила свои волосы и попыталась собраться с мыслями. Куда нас занесло? Мы покинули лагерь, когда воздух заполонили огненные шары, и взмыли в небо. Я провела в полёте по меньшей мере несколько часов, изнемогая от усталости и страха и крепко прижимая к себе Ленга: я боялась, что он умрёт; боялась, что за нами пустились в погоню; боялась, что мы сбились с пути.
Но кто-то за нами гнался. Кто-то определённо висел на хвосте, когда Раолкан повернул дальше на юг.
А потом над морем разразился шторм. Дождь и шквалистый ветер гнали нас дальше, и мне оставалось только крепиться. Я понятия не имела, где мы находимся, и вот наконец оба дракона сложили свои крылья и обосновались в лесистой впадине на…
Как далеко мы находимся от нашего места назначения?
Mожет, нам в таком случае удастся догнать мастера Эльфар и другие отряды!
Ах да, Ленг. Надо его проверить и напоить.
Какими ещё гостями? О чём это он? Я прислушалась, и до меня донёсся шорох сапог по гальке.
Что, правда? Это же нечестно! Должно быть, они совсем выбились из сил, ведь у них, в отличие от меня, не было возможности спать так долго!
Ты знаешь, кто эти люди?
Я читала о них. Квадратные паруса. Шафрановый цвет. Об этом говорилось в книге про народы.
С кораблями?
Почему?
Я приподнялась, берясь за колышек, который служил мне костылём со вчерашней ночи, и поднялась на ноги. Я оказалась права насчёт кожаной формы небесных всадников. Она хорошо справлялась со своими задачами. Ей было всё нипочём: огонь магов, ливень, жар дракона, и форма выглядела так, как будто я надела её только вчера. Я отряхнулась и вытащила из волос листья и веточки. Так, ладно, на варвара я не похожа. Как там Ленг? Я взяла кусочек ткани, смочила её и поспешно обтёрла ему лицо. Что ещё можно было сделать? Он дышал, но по-прежнему что-то тихо бормотал, а его лоб пылал подобно раскалённой печи.