— Скажи, сколько тебе лет вправду? — поинтересовалась я с робостью, опасаясь, что могу испортить его настроение до минимума.
— А не испугаешься?
— Я через столько прошла! Меня чуть не убили вампиры-психопаты, и я висела на волоске от смерти, видя призраков! Как считаешь, я боюсь чего-то?
— Хорошо, — наконец сдался Роберт, — так и быть, скажу тебе. Я родился в Париже седьмого августа тысячу восьмисот тридцать первого года во время полного солнечного затмения. — Он игриво покосился в мою сторону, будто ожидая, что я перепугаюсь. — Мама в шоке была, когда поняла, что ждет ребенка. Она с отцом ездила по свету в надежде выяснить, почему же обращенная женщина-вампир забеременела, и один мудрый мормо, который видел дары вампиров, сказал им, что у Элеонор такой особый дар — она может иметь детей. В общем, мне сто восемьдесят лет от рождения.
— Старик! — смеялась я.
— Мужчины в возрасте всегда более привлекательные!
— Да ну тебя! — я легонько пихнула его локтем в бок, но сомневаюсь, что, если даже замахнулась со всей силы, причинила бы ему вред.
— Грубо ты отшил Кейт сегодня на перемене, — проговорила я, вкусив мороженое.
По дороге домой мы заглянули в кафе и купили себе по клубничному мороженому в вафельном рожке и сейчас с удовольствием поедали лакомство.
— Гипноз прошел, и она вновь ринулась в бой, — он улыбнулся, указав на след от пломбира на кончике моего носа. Я смущенно вытерла его рукавом. — Но если откровенно — я ее на дух не переношу.
— Отлично тебя понимаю. Надо сказать ей, чтобы не наступала на одни и те же грабли трижды!
Остальную часть пути мы шли, наслаждаясь обществом друг друга. Роберт заговорил меня и, пользуясь моментом, тыкнул мне в лицо своим мороженым.
— Ах, вот как! — крикнула я, пускаясь за ним вдогонку.
Он был быстрее, но ради забавной игры поддавался, переходя на обычный людской бег, который исполнял нелепее прежнего, так что я с легкостью догнала его. Подкравшись сзади, я запрыгнула на него и, обвив ногами талию и ухватившись за шею руками, принялась мазать ему лицо пломбиром, заливаясь при этом детским смехом:
— Вот тебе! Вот!
Роберт закружился, даже не пытаясь отбиться, а, напротив, дождался, когда я закончу и, пустив в ход свое «оружие», которым умудрился зарядить мне в глаз. Он опустил меня на землю, и мы не переставали хохотать над собой, указывая друг на друга пальцем. Лица наши, перепачканные сладким мороженым, были смешнее физиономий клоунов. Предположив, что в таком виде нам возвращаться по домам нельзя, я достала из сумки пачку влажных салфеток и мы, продолжая дурачиться, стерли с лица липкую вкусность.
Мимо шла моя соседка — пожилая старушка Мандсон, которая заслужила свою популярность благодаря тому, что каждый день выходит в свет с пышным начесом. Старушка Мандсон нахмурилась и только хотела отчитать нас за то, что мы шумим, как я поздоровалась:
— Добрый день, миссис Мандсон!
— Здравствуй, Челси, — проскрипела женщина и, не сказав больше ни слова, потопталась дальше, опираясь на свою трость из красного дерева.
— Славная у тебя соседка! — ухмыльнулся Роберт, когда мы удалились от враждебной старушки, горящей, как пожар, когда в поле зрения появлялись «непослушные детишки». — Надо бы мне зайти к ней на чашку кофе! — и поиграл бровями.
— Она отшлепает тебя веником, даже если ты подойдешь на дюйм к ее лужайке с садовыми гномами. Один раз так и почтальону досталось, когда он кинул газету и сбил ее любимчика — Роки-Роки! — предупредила я, повышая голос и шепелявя, пародируя старушку Мандсон.
— О-о-о, тогда мне лучше ее сторониться!
Роберт проводил меня до дверей дома, и на прощание я чмокнула его в щечку. Он отвел глаза, а я, чтобы скрыть свое смущение, поспешила домой… где ждал меня Билл.
Глава одиннадцатая
Билл стоял у входной двери, облокотившись о стену со скрещенными руками на груди, и, скажу честно, вид у дяди был далеко не самый гостеприимный. Я подпрыгнула, не заметив его прежде, и схватилась за сердце.
— Билл, ты напугал меня!
— Извини, — он выглянул в окно, смерив удаляющегося Роберта неодобрительным взглядом. — Он провожал тебя до дома?
— Мы просто гуляли, — я пожала плечами.
— Где «форд»?
— Я оставила его на стоянке. Чуть позже заберу.
Дядя ничего не сказал, махнул рукой, приказывая идти за ним по направлению кухни.
— Мы давно тебя ждем.
Дженнифер заваривала себе кофе. Услышав шаги, она обернулась с прислоненной к устам керамической чашкой, поглядев на меня сквозь струящийся кверху пар усталым взглядом, будто ей надоели все заботы, навалившиеся на нее после моего переезда в Бенд, а затем медленно поставила кружку на стол и села. Дядя предпочел стоять у холодильника в позе «вышибалы».
— Челси, — произнесла Дженнифер, сомкнув ладони в «замок». Она не смотрела на меня. — Нам сообщили, что ты ни за что ударила Кейтлин Хадж.
Конечно же! После того, как мы устроили небольшую потасовку, и я ей хорошенько подкорректировала внешность, она позвонила папочке и пожаловалась на плохую Челси. И теперь я должна расхлебывать результаты ее трудов. Как мило!