— Амра, со стороны посёлка к нам двинулась лодка. В ней одиннадцать человек, в том числе и капитан «Захмелевшего Баклана». Правда, плывут они как-то странно, шлюпка чуть ли не кругами идёт. Видимо, возвращаются на свой корабль после кутежа на берегу.
Я поинтересовался, есть ли на лодке наши невесть куда пропавшие НПС-спутники: Ирек, Дарий и Дарина, но сестра отрицательно помотала головой.
— Тогда нужно будет допросить шкипера, но для начала взять его живьём. Как ты думаешь, не развернёт ли он свою лодку обратно к берегу, когда увидит, какие страховидлы его встречают на «Захмелевшем Баклане»?
— Поняла тебя, ушастый. Будет вам качественная иллюзия матросов-людей, но только для троих встречающих — на большее моих способностей пока не хватит. Остальные орки пусть спрячутся и выскочат позже.
Сестра постаралась на славу, превратив тролля и двух самых крепких орков, которых я выбрал для встречи лодки, в людей из числа связанных матросов. Однако все наши приготовления оказались напрасными — что шкипер, что прибывшие с ним матросы были пьяны в зюзю и не стояли на ногах. В таком состоянии они едва ли могли отличить орка-пирата от эльфийской принцессы. Я приказал связать матросов и бросить в трюм. С капитаном же, несмотря на его затуманенный разум, я собирался поговорить самым серьёзным образом. Приказав дать ему пару затрещин для приведения в чувство, я скомандовал:
— Обвязать его верёвками и протащить под килем!
Пиратская команда дружно взвыла от восторга, предвкушая редкое развлечение. Килевание частенько заканчивалось смертью наказуемого, который успевал захлебнуться в морской воде за время экзекуции. Но даже те, кто выживал, получал множественные увечья и порезы из-за облепивших днище корабля острых ракушек, по которым его протаскивали.
Похоже, шкипер приходил в чувство — он уже осмысленно осмотрелся и вздрогнул, встретившись со мной взглядом. В это время мавка с верёвкой в руке спрыгнула за борт и вскоре появилась с другой стороны галеры. Всё было готово к приведению наказания в исполнение.
— Не надо! — взмолился связанный пленник. — Я прошу пощады! Дайте мне возможность откупиться!
— Этот жалкий червь хочет лишить нас интересного зрелища! — обратился я к команде и предсказуемо получил в ответ недовольные свист и вой.
Я поднял руку, прекращая шум и призывая команду к тишине. Затем повернулся к шкиперу.
— Торгаш думает, что деньгами может купить всё. Но нет, команда хочет крови. Хотя… я дам тебе возможность отсрочить казнь или даже совсем избежать её. Но для начала ответь мне, где те дети, которых я оставлял с тобой на «Захмелевшем Баклане»?
— Они у старосты острова, я отдал их ему. Это — мой подарок старосте, знак признательности за подписанную им концессию на торговлю с островом Распутной Вдовы.
Ух ты! Условия бесшумного захвата корабля уже были засчитаны, и теперь в изменённых условиях задания фигурировала уже повышенная награда. Кроме того, в качестве бонуса появилось увеличение навыка Торговли — видимо, переговоры с местным старостой ожидались весьма непростыми.
— Бумаги сюда живо! — потребовал я, но пленный капитан лишь виновато улыбнулся, так как его руки были связаны.
Я засунул ладонь ему за пазуху и нащупал какой-то промасленный свиток, а также связку ключей и тяжёлый кошелёк. Все это перекочевало ко мне в инвентарь. Сняв стягивающую пергамент ленту, я ознакомился с содержимым. Эксклюзивное право, позволяющее хозяину торговой галеры «Захмелевший Баклан», и только ему, продавать привезённые товары и скупать морскую рыбу на острове Распутной Вдовы. Занятная вещица — вписывай нужное имя в документы, и получай стабильный источник скупки недорого товара. Да, островок небольшой, население всего человек триста-четыреста, но как начало большого проекта по созданию организованных поставок морской рыбы на Южный Континент «Бескрайнего Мира» очень даже неплохо. Максу Сошне должно понравиться — именно его имя я и собирался вписать в документы.
— Где бумаги на право владения «Захмелевшим Бакланом»? Хотя можешь не отвечать, наверняка в твоей каюте. Вот что, старик, за твоё предательство и за все гадости, которые ты совершил по отношению к моих друзьям, тебя стоило бы отправить на корм крабам или приковать к веслу на моей диреме «Белая Акула». Но я дам тебе шанс. Я сохраню тебе жизнь и высажу на берег живым и невредимым, если ты сможешь провести «Белую Акулу» по непростому фарватеру в эту безопасную бухту.
Команда орков недовольно загудела, но я резко прервал их: