— Тихо! — попрыгунчик замер на мгновение, к чему-то напряженно прислушиваясь. — Ах ты, черт!..
Забыв про капитана, он слетел со спины разбойника и, ломая кусты, бросился вперед по опустевшей тропинке. Десмонд плюнул:
— И что это было?.. Эй, вы! Стойте!
Мимоходом пнув под ребра зашевелившегося было бандита, пират врубился в колючие заросли следом за странным монахом. Нагнал только локтей через двадцать — так шустер оказался случайный спаситель, и схватил мужчину за плечо:
— Кто вы такой, черт побери?!
— Не мешайте, капитан! — сквозь зубы выдохнул попрыгунчик, не снижая темпа. — Если опасаетесь за сундук — так тут я вам не конкурент. Но если по вашей милости Нэрис хотя бы поцарапают…
— Нэрис?.. — моргнул Десмонд. — А вы ей кто?!
— Муж.
— У-у… Сочувствую!
— Спасибо, — отрешенно бросил тот, вытягивая шею. — Капитан, вон там, у сухой балки, видите? Вы слева, я — справа… Или Сокровище вам больше не нужно?
— Я еще не определился, — хмыкнул Десмонд. Но, секунду поколебавшись, все-таки свернул в указанном направлении.
До лошади леди МакЛайон с послушником добежать не успели. Густые заросли, из-за которых было слышно конское фырканье, были уже совсем рядом, когда из-за тесно стоящих стволов навстречу беглецам вылетела встрепанная фигура в черном балахоне. Нэрис испуганно пискнула, прижав к груди сундучок, и шарахнулась в сторону, дернув за собой мальчика. Но послушник только отмахнулся от нее, как от назойливой мухи.
— Джералд! — радостно воскликнул он, бросаясь вперед. — А я уж боялся… С отцом Бэннаном все в порядке? Джералд?..
— Где Сокровище? — словно не слыша его, быстро спросил человек. В руке его блеснул меч. У леди МакЛайон задрожали коленки: взгляд монаха (или кто он там был на самом деле?) был прикован к ларцу в ее руках. Мужчина нагнул голову и шагнул ей навстречу, отодвинув с дороги опешившего парнишку, будто какой-нибудь табурет:
— Верни сундук, женщина. Он тебе не принадлежит.
— И тебе тоже!.. — не переставая пятиться, Нэрис затравленно оглянулась. Только что вокруг было столько народу — и пираты, и монахи, и селяне, которых привел добрый трактирщик… И где они все сейчас?!
— Я повторять не буду… — просвистел монах. Мальчик, изменившись в лице, бросился ему наперерез:
— Джералд, ты все не так понял! Ей ничего не надо!.. Она просто…
— Гален, уйди, — глаза мужчины превратились в две узкие щелочки. Девушка почувствовала, как по спине покатились холодные капли пота. Кто бы ни был этот человек, дважды он и вправду просить не станет.
— Джералд! — снова дернулся вперед Гален, но, получив тычок в грудь, отлетел в сторону.
— Сундук, — просвистел то ли монах, то ли не монах. — Или я не посмотрю, что…
— Джерри, стой! — завопили позади леди МакЛайон. Она вздрогнула от неожиданности, споткнулась на ровном месте и плюхнулась в высокую траву. Из-за кустов кубарем вылетел еще один человек в черном одеянии. Крепко сбитый, раскрасневшийся от быстрого бега… и — безоружный! Нэрис, прилипнув к сундучку, внутренне застонала — ну неужели Господу было так трудно вывести сюда кого-нибудь поприличнее?.. Кулаки у парня, конечно, внушительные, но против меча в опытных руках…
— Алби, не мешай, — тот, кого мальчик называл Джералдом, на новоприбывшего даже не взглянул. Все его внимание было сосредоточенно на узорчатом ларце. Леди МакЛайон затрясло.
— Джерри, остынь, — крепыш решительно шагнул к товарищу, на мгновение загородив собой девушку, и выставил перед собой ладони:- Тихо, тихо… Остынь. Некуда ей бежать. И братья будут здесь с минуты на минуту… Опусти меч, Джерри. Негоже против девицы-то с клинком наголо.
— У нее сундук! — прохрипел тот.
— Вижу, чай не слепой. Ну так и что же?..
— Я просто хотел… — голос послушника дрогнул. Крепыш улыбнулся:
— Знаю, дружище. Ты молодец, ты все сделал правильно… А уж дальше горячку не пори, не бери греха на душу, — он опустил руки. — Ну вот и славно, вот и ладушки…
Он легонько тряхнул плечом. Качнулся широкий рукав одеяния. Сверху раздался треск веток. Нэрис вскинула глаза и ахнула.
— Стой! — выкрикнула она. — Назад!..
Джералд дернулся от неожиданности, оскользнулся на влажной траве и качнулся вбок, успев увидеть мелькнувшую совсем рядом серебристую молнию. В воздухе что-то тихонько свистнуло — и крепыш, изумленно вздохнув, начал оседать на землю. Леди МакЛайон, вцепившись в сундучок мертвой хваткой, зажмурилась. В ушах звенел отчаянный вопль мальчика: "Алби?! Алби-и!"
— Тихо, Гален, — велел незнакомый мужской голос. — Он тебя больше не слышит. Джерри, цел?
— Кажется, да…