— Ах ты, черт! — скрипнул зубами Ивар. И, рванувшись вперед, полетел на землю, сшибленный кем-то, кто бежал сзади. Этот "кто-то" не остановился — просто перепрыгнул через досадную помеху и унесся дальше. Только длинное одеяние мелькнуло… "Да они тут, однако, все благолепием не отличаются! — зло подумал лорд, поднимаясь. И, услыхав треск веток за спиной, отшатнулся в сторону — мимо промчался еще один монах. Следом, отстав локтей на пятьдесят — еще парочка, первый с посохом, второй — с двуручником.

— Как на пожар, честное слово! — в сердцах ругнулся советник короля. И, глядя на прыгающие впереди спины, вдруг застыл, как охотничий пес, почуявший след. — Чтоб я сдох! Это же… это же он!..

— Брат Лукас! Мы здесь! — слева из-за деревьев вывалился десяток всадников. Вооружены чем попало, лица обеспокоенные, от головного за милю несет подгоревшей рыбой… Они б еще к вечеру явились!.. Ивар быстро обернулся:

— Бандиты ушли вперед. Пешие, нагоните быстро… Оглушить, но не убивать, если будет возможность. Монахов — не трогать!

— Дак и понятно, братец… — седой трактирщик, удивленно моргнув, махнул рукой остальным:- Скорее! Кабы не опоздать…

Маленький отряд с гиканьем и свистом унесся по заросшей тропе. Ивар, встряхнувшись, окинул взглядом опустевший пятачок, прислушался, что-то прикинул в уме и, сунув меч в ножны, бегом бросился в противоположную сторону.

Юный послушник бежал вперед, не разбирая дороги. Провалился ногой в барсучью нору, оставил там правый ботинок и, перепрыгнув через неглубокий овражек, затравленно обернулся. Где-то за спиной яростно хрустел валежник — преследователи не отставали. Тяжелый сундучок оттягивал руки. В голую стопу больно впивались острые хвойные иглы. Сердце в груди скакало, как сумасшедшее…

— Гален, стой! — донесся до ушей паренька голос Джералда.

— Вот уж нет… — пробормотал послушник, прибавив скорости. И с размаху влетел головой кому-то в грудь. — Ой-й…

— Согласен, — с иронией проговорил Хант. — Потому что старших надо слушаться… Всё, юнга, бросай якорь, набегался. А сундук, извини, нам нужнее!..

— Только через мой труп!

— Можно устроить, — криво ухмыльнулся пират, одной рукой приподнимая извивающегося мальчишку за ворот балахона, а другой вырывая у него из пальцев вожделенный сундучок. — Да только трупов, пожалуй, на сегодня и так хватит.

— Отдайте! — заверещал послушник, суча ногами в воздухе. — Отдайте, вы не понимаете…

— Очень даже понимаю, — капитан отшвырнул Галена в сторону и, взвесив на ладони сундук, качнул головой:- Тяжеленький. Ну да своя ноша не тянет! Ча-а-арли!..

— А?! — отозвались где-то неподалеку, вперемежку со звоном металла и неразборчивыми ругательствами.

— Завязывай! И дуй по тропе, встретимся у выхода!..

— Есть, кэп! — воодушевленно проорал помощник. Десмонд мельком бросил взгляд на лежащего у корней дуба мальчишку. Без сознания — видно, головой о ствол приложился, когда падал. "Ничего, — подумал Хант, переходя на бег, — молодой, шишкой отделается… А вот если меня здесь в клещи возьмут, все будет куда печальнее!" Он прижал к боку ларец и нырнул в кусты. Там, впереди, надежно укрытая в густых зеленых зарослях, его ждала лошадь.

— Главное, чтоб Чарли вырвался, — пробормотал себе под нос капитан, в клочья раздирая камзол о колючие ветви. — Отсюда до мыса Малин-Хед рукой подать… Сторгуемся с кем-нибудь по-быстрому, да и… У, дьявол! Девчонка!

Вспомнив о заложнице, Десмонд выругался. Выкуп его сейчас заботил мало — в конечном счете, Сокровище Скеллига стоит неизмеримо больше. Кроме того, с этими бешеными монахами на хвосте уже не до Шотландии, тут бы ноги унести! "Вот навязал себе камень на шею, — про себя зашипел Хант, — надо было ее Келли перепродать, что ли!.. А не тащить с собой через всю Ирландию!" Мрачнея на глазах, капитан быстро обернулся назад. Возвращаться — полная глупость. В лучшем случае — сундук отнимут, в худшем — вообще на мечи насадят…

— Сама выберется, — просвистел пират, упрямо мотнув головой. — С ее-то шустростью! В конце концов, мне что за дело?.. Пусть спасибо скажет, что сразу не убил…

"Ты — не убил, а другие разбираться не станут… Одежда на ней мужская, кто там приглядываться будет? Полоснут мечом, и всех дел!.. — вкрадчиво прошелестел тихий неприятный голосок в голове капитана. — Ну так и поделом, знала, с кем связывается… Беды от нее сплошные! Лезет везде, мешает только. И бульон у нее — гадость такая, что сил нет"

Десмонд остановился, не дойдя до знакомых зарослей всего каких-нибудь пары шагов. И хмыкнул:

— Да, бульон был дрянь редкостная… А, да и черт с ним!

Он решительно развернулся и бросился назад. Откуда-то слева, уже от самой кромки леса, донесся голос старого пирата:

— Кэп! Кэп, ты где?!

— Прости, дружище, — задыхаясь, пробормотал Хант, на бегу выдергивая из ножен меч, — но тебе придется подождать…

Перейти на страницу:

Все книги серии Гончая

Похожие книги